Учим норвежский
Когда я впервые посетил Норвегию — в 1986 г., тогда на Nynorsk говорило 10% населения страны, сегодня уже 5%. Остальные на Букмол.
Причина тому — на букмол гораздо больше литературы. Он больше звучит на телевидении, радио, в песнях.
Подобно, как наши малые народы предпочитают пользоваться русским языком. Например, довольной скудный круг использования ненецкого языка. Русский же открывает путь к богатой литературе, образованию .
Следует сказать, что эти 2 языка родственные и люди легко понимают друг друга. Собственно, все скандинавские языки схожы, ближе, чем русский и украинский. Скажем встречаются швед и норвежец, оба прекрасно владеют английским, но друг с другом предпочитают говорить на шведском и норвежском.
Я разговаривал с русским которых учил Nynorsk. Мы оба были на ранней стадии изучения языка и тем не менее без проблем друг друга понимали.
Норвежский алфавит
Скандинавские буквы
Буквы не скандинавского происхождения
Они используются в словах, которые пришли из других языков.
Порядок букв в алфавите точно, как в английском, включая C, W, X и Z, в конце скандинавские Æ, Ø и Å.
В транскрипции букв U, Y, Æ, Ø указано (узко). Это форма губ. Их нужно вытянуть с трубочку, подобно, как в нашей букве О.
Если скажем звуки U, Æ, Ø мы слышим, то звук Y мы не слышим разницу с нашей И. Разница в положении губ. Мы норовим губы растянуть для приношения звука И, а тут нужно губы сжать и вытянуть. К слову, норвежцы не очень вытягивают, но я максимально, чтобы быть уверенным, что звук исходит корректный. И норвежцы хвалили мое произношение.
К слову о произношение. Скажем в Британии полно снобов, которые делают вид, что не поняли, если вы не корректно что-либо произнесли. У норвежцев такой дури нет.
Если посмотреть на карту, то страна очень длинная, горная и изрезанная множеством фиордов. Дорогу в таких условиях построить трудозатратно и очень дорогу, потому она построена сравнительно недавно.
А значит норвежцы жили обособленно и появилось множество ярко выраженных диалектов. И каждый горд своим диалектом.
Например, диалект Бергена подобный нашему вологодскому, они произносят все так, как написано. Они язык (Norsk) назовут Норск, а не Ношк, как другие норвежцы.
Так что у них нет главного диалекта и самое важное быть понятым.
book2
Учебные материалы доступны как онлайн, так и в виде приложения для iPhone и Android.
С этим курсом Вы сможете самостоятельно успешно выучить норвежский.
Уроки четко структурированы, благодаря чему вы гарантированно достигните цели.
С помощью 100 уроков, разбитых по темам, вы быстро выучите новый язык.
К уроку прилагается аудиофайлы в формате MP3, которые были записаны носителями языков.
Они помогают лучше выучить произношение.
Сначала вы знакомитесь с основными структурами языка.
Диалоги в виде примеров помогут вам выразить мысль на иностранном языке.
Наличие предварительных знаний не требуется.
Также те, у кого уже есть определенные знания языка, могут повторить и закрепить выученный материал.
Для изучения предлагаются только правильные, часто произносимые фразы, которые сразу же можно применять в жизни.
Вы сможете общаться на иностранном языке в повседневных ситуациях.
Правила чтения в норвежском языке. Leseregler i norsk
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениями
Читается как | Пример | |
---|---|---|
eg / ai | [ай] | mai (май) , meg (мне, меня) |
ei | [эй] | å leie (арендовать) , å eie (владеть) |
i | [и:] долгое | ti (десять) , liten (маленький) , å like (нравиться) |
y | сложенные вместе губы, долгий [и:] | en kylling (курица) , en hylle (полка) |
j | [й] | ja (да) , en jakke (куртка) , å jogge (бежать трусцой) |
o | твёрдое [у] | en bok (книга) , et rom (комната) |
читается как [о] перед двойными согласными перед «og» перед «ov» в односложных словах | opp (наверх) et tog (поезд) over (над) som (как) , for (для) | |
u | мягкое [у], произносится с вытянутыми губами | dum (глупый) , ung (молодой) |
å | твердое [о] | på (на) , nå (сейчас) , å måte (способ) , å gå (идти) |
ø | [о] мягкое произносится с вытянутыми губами | øl (пиво) , å prøve (пробовать) , sør (юг) |
æ | Произносится между «а» и «э» | et vær (погода) , en pære (груша) , en væske (жидкость) |
au | [аy] | Australia (Австралия) , en pause (пауза) |
eu | [эy] | euro (Евро) , eukalyptus (эвкалипт) |
c | в норвежских словах [ц] | cirka (приблизительно) |
s | [с] | en sement (цемент) , snart (скоро) |
rs | [pш] ( «р» почти не произносится) | kurs (курс) , universitet (университет) , norsk (норвежский) |
h | [х] | ha (иметь) , hyggelig (приятный) , hus (дом) |
skj / sk | [ш] | en skje (ложка) , ski (лыжи) |
sj | [ш] | en sjø (море) , en innsjø (озеро) |
-ig / -ige | [и] / [иэ] (ед.ч / мн.ч.) , «g» не читается | mulig (возможно) , mulige (возможные) |
hj | [й] | et hjem (дом) |
g перед j, y, i | [й] | å gjøre (делать) , å gi (давать) , å begynne (начать) |
-er | близко к [аэрь] | der (там) , her (здесь) |
k перед i, j | [чщ], но «ч» более четко | et kjøkken (кухня) , tjue (20) , en kino (кинотеатр) |
-sjon | [шоун] | en diskusjon (дискуссия) , en organisasjon (организация) |
x | [кс] (иностранные слова) | Xerox, Lexus |
hv | [в] (звук «h» не произносится) | hvem (кто) , hva (что) |
-nd | [н] (звук «d» не произносится) | et land (страна) |
-ld | [л] (звук «d» не произносится) | kald (холодно) |
-rd | [л] (звук «d» не произносится) | et ord (слово) |
Грамматика норвежского языка
Самое популярное из курса норвежской грамматики
Алфавит норвежского языка с произношением и правописанием
ПОИСК ПО САЙТУ
Норвежский очень схож с исландским и фарерским языками, но даже внутри Норвегии существует много исключений, региональных правил и диалектов. Это вызвано тем, что в стране много островов и изолированных территорий. Кроме того, у норвежцев редко возникает непонимание с датчанами – их язык веками трансформировался под влиянием датского, когда нынешние территории страны управлялись Датским королевством.
Общая характеристика
Норвежский язык относится к германской ветви и используется примерно 4,6 млн людей. Несмотря на скромное количество носителей, есть два официальных варианта – нюношк и букмол. Первый – более повседневный, применимый в быту, а второй – литературный. Но оба языка регулируются Норвежским языковым советом. На письме также востребованы риксмол и хёгношк.
В диапазоне от самого консервативного и исторически традиционного до наиболее радикального их можно выстроить так: хёгношк, букмол, нюношк, риксмол. По закону можно учиться на одном из официальных языков, но в речи и письме большинство предпочитает риксмол и букмол – 85-90%.
Особенности словообразования и грамматики:
- смысл слова может кардинально поменяться, если произнести гласную с неправильной протяжённостью;
- есть два рода: средний и общий (в него входят женский и мужской);
- нет падежей – это частично облегчает изучение и запоминание словосочетаний;
- норвежские артикли не похожи на немецкие или английские – ставятся в конце слова и обозначают род и число существительного.
Насколько сложно учить норвежский язык?
Несмотря на кажущуюся сложность, изучать норвежский легко, если хорошо практиковаться в произношении гласных. Владеющие английским или немецким легко находят параллели и схожести, поэтому быстро запоминают устойчивые выражения и «схватывают» основы образования предложений.
Грамматика в норвежском языке легче, чем в немецком. В целом, все скандинавские языки отличаются от европейских упрощённым спряжением глаголов. Например, независимо от рода, к глаголу достаточно добавить –r, чтобы получить настоящее время.
Для того, кто планирует работать, учиться или жить в Скандинавии, норвежский – самый практичный язык для изучения. Фактически он является лингвистическим центром региона. Норвежцы лучше понимают разговорную речь и письмо датчан и шведов, чем наоборот. Важно начать заниматься с квалифицированным преподавателем, который поможет как можно быстрее перейти к практике. Тогда постепенное совершенствование грамматики, письма и произношения станет приятным приключением с крутым завершением.
ОБУЧЕНИЕ И ПОЛУЧЕНИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО СЕРТИФИКАТА +7 900 624-40-91
ПОЧТА — Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Норвежский алфавит с приблизительным названием букв и наиболее частым их произношением. Более подробная информацией о правилах чтения в норвежском языке смотрите на отдельной странице.
Буква | Название | Произношение |
A a | a: | а |
B b | be: | б |
C c | se: | с |
D d | de: | д |
E e | e: | э |
F f | ef | ф |
G g | ge: | г |
H h | hå: | х |
I i | i: | и |
J j | jåd: | й |
K k | kå: | к |
L l | el: | л |
M m | em: | м |
N n | en: | н |
O o | u: | у, о |
P p | pe: | п |
Q q | kü: | к |
R r | ær: | р |
S s | es: | с, ш |
T t | te: | т |
U u | ü: | у, ю |
V v | ve: | в |
W w | dåbbeltve: | в |
X x | eks | с |
Y y | y: | и |
Z z | set: | с |
Æ æ | æ | среднее между а и э |
Ø ø | ø: | ё |
Å å | å: | о |
Личные местоимения в норвежском языке:
Jeg | jæi | Я |
Du | dü: | Ты |
De | di: | Вы (вежливая форма, практически не используется) |
Han | ha:n | Он |
Hun | hü:n | Она |
Den | de:n | Он\она (не лицо, общий род) |
Det | de: | Оно (не лицо, общий род) |
Vi | vi: | Мы |
Dere | de:rə | Вы |
De | di: | они |
Спряжение глаголов в настоящем времени.
Для образования настоящего времени (презенса) глаголов в норвежском языке к инфинитиву большинства из них надо добавить букву –r (см. урок 1). Исключение составляют модальные глаголы (о них будет рассказано позже), а также глаголы være (быть), si (говорить, сказать), gjøre (делать), spørre (спрашивать), vite (знать о чем-л.):
Инфинитив | Презенс |
være | er |
gjøre | gjør |
spørre | spør |
si | sier |
vite | vet |
Артикль и род существительных в норвежском языке.
Самым существенным отличием в грамматике скандинавских и других германских языков (английского и немецкого) является наличие в скандинавских языках так называемого постпозитивного артикля, то есть артикля, который располагается не перед словом, а там, где мы привыкли видеть окончание (или, точнее, суффикс — он еще называется суффигированный артикль).
В норвежском языке артикль бывает неопределенным и определенным и изменяется по родам и числам:
Род | Неопределенный артикль ед. число | Определенный артикль ед. число | Неопределенный артикль мн. число | Определенный артикль мн. число |
Мужской | en | -en | -er | -ene |
Женский | ei | -a | -er | -ene |
Средний | et | -et | -er | -ene |
Средний | et | -et | __ | -ene |
Неопределенный артикль в единственном числе располагается на привычном месте – перед существительным. Во всех остальных случаях артикль является постпозитивным, т. е. расположен в конце существительного. Хотя существует и привычная форма определенного артикля, располагающаяся перед существительным:
При его использовании возникает «двойная определенная конструкция» .
Прим.: в постпозитивном артикле среднего рода буква «t» не читается.
Morn! | mo:ň | Привет! |
Jeg forteller om Tor Karlsen | jæi fo:rtel:ər om: tu:r kaļsən | Я расскажу о Туре Карлсене |
Han er lege | ha:n æ:r le:gə | Он врач |
Han arbeider i et sykehus | ha:n arbæidər i: e:t sy:kə hü:s | Он работает в больнице |
Sykehuset er stort | sy:kəhü:sə æ:r stu:ţ | (Эта) Больница большая |
Han liker arbeidet | ha:n li:kər arbæidə | Ему нравится (эта) работа |
Maria Karlsen er kona til Tor Karlsen | ma:ria kaļsən æ:r ku:na ti: tu:r kaļsən | Мария Карлсен — жена Тура Карлсена |
De har to barn: gutt heter Markus og pike heter Anna | di: ha:r tu: ba:ň güt: he:tər markus o: pi:kə he:tər an:a | У них двое детей: мальчика зовут Маркус, а девочку зовут Анна |
Barnene er små | ba:ňenə æ:r smo: | Дети маленькие |
De elsker foreldrene | di: elskər fu:rel:renə | Они любят родителей |
fortelle | fortel:ə | говорить, сказать; рассказывать, повествовать |
arbeide[r|t] | a:rbæidə | работать, трудиться |
sykehus(et) | sy:kəhü:s | больница, клиника; госпиталь, лазарет |
stor | stu:r | большой, крупный |
like[r] | li:kə | любить (что-л.), получать удовольствие (от чего-л.); нравиться |
arbeid(et) | a:rbæid | работа; труд; занятие; дело |
barn(et) | ba:ň | ребенок, дитя |
l ite (pl små) | li:tə (smo:) | маленький; мало | |
lege(r) | le:gə | врач | |
kone(a) | ku:nə | жена | |
gutt | güt: | мальчик | |
pike | pi:kə | девочка | |
elske | elskə | любить (кого-л.) | |
foreldre | fu:rel:rə | родители |
Прилагательные в норвежском языке
Прилагательные в норвежском языке согласуются с существительными в роде и числе и могут быть определенными и неопределенными. Неопределенные прилагательные не имеют окончания в мужском и женском роде, а в среднем роде приобретают окончание “t”. Определенные прилагательные и прилагательные во множественном числе образуются с помощью окончания “e”.
Исключения из правил и особенности образования различных форм прилагательных:
a) прилагательные, заканчивающиеся на ”-ig”, ”-sk”, ”-t”, ”-d” не приобретают окончания в среднем роде: et hyggelig rom, et norsk flagg, et flott sted; (искл.: fersk, frisk, rød, bred, hvit, søt)
b) прилагательные, заканчивающиеся на ”-en”, ”-el”, ”-er” во множественном числе и определенной форме теряют гласную: sulten – sultne, åpen – åpne;
c) прилагательные, заканчивающиеся на ”-m” во множественном числе и определенной форме приобретают вторую букву ”m” в окончании: dum – dumme, morsom – morsomme;
d) прилагательные, заканчивающиеся на двойную согласную при образовании среднего рода теряют одну из конечных согласных: stygg – stygt; (искл.: fullt, visst, spisst)
e) прилагательные bra, tro, sjalu, edru и т. п., а также прилагательные с окончанием на -s и безударный -e не изменяются;
f) прилагательное ”liten” изменяется не по правилам:
Род | Неопределенное прилагательное | Определенное прилагательное |
Мужской | liten | lille |
Женский | lita | lille |
Средний | lite | lille |
Мн. число | små | små |
Числительные
Числительные в норвежском языке, так же, как и в русском, делятся на количественные и порядковые. Количественные числительные:
http://speakasap.com/no/grammar/pravila-chteniya/
http://svenska.spb.ru/norvezhskij-yazyk.html