Что такое коннотативное лексическое значение

Значение слова «коннотативный»

коннотати́вный

1. связанный, соотносящийся по значению с существительным коннотация

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: неопределённость — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Синонимы к слову «коннотативный&raquo

Предложения со словом «коннотативный&raquo

  • То есть коннотативный образ – более конкретный, интерпретатор отталкивается от той исторической семантической нагрузки, которая заложена в денотате; ассоциативный же основан на фантазии интерпретатора, догадках, предположениях.

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «коннотативный&raquo

То есть коннотативный образ – более конкретный, интерпретатор отталкивается от той исторической семантической нагрузки, которая заложена в денотате; ассоциативный же основан на фантазии интерпретатора, догадках, предположениях.

Итак, коннотативный компонент фразеологического значения передаёт содержание, привносимое в речь человеком.

Однако в коннотативный аспект часто закладываются не реальные признаки элемента внеязыковой действительности, а те характеристики и свойства, которые ему приписываются человеком как носителем данного языка и культуры.

Что такое коннотация: понятие, функции, выражение оценочных эмоций и примеры

Что такое коннотация? Это слово относится к лингвистическим терминам, и поэтому нередко его истолкование вызывает затруднение. Тем не менее коннотации встречаются не только в литературе, но и в повседневной речи. О том, что это – коннотация простыми словами, будет рассказано в статье.

Словарное определение

О том, что такое коннотация, в словаре сказано следующее. Так называют устойчивую ассоциацию, которая возникает в сознании человека в связи с употреблением какого-нибудь слова или выражения в определенном значении.

Пример употребления: В одной из книг советского и российского филолога, философа и культуролога С. С. Аверинцева сказано, что такое явление, как смех, в различных культурах окрашено по разному, как и само слово «смех», приобретающее в несхожих языках различные коннотации.

Происхождение слова

Разбираясь в вопросе о том, что такое коннотация, стоит рассмотреть этимологию этого понятия. Происходит слово от латинского предлога con – «вместе» и глагола noto – «обозначаю, отмечаю». От их сложения получился сначала глагол connoto, обозначающий «имею дополнительное значение», а от него в позднелатинском образовалось существительное – connotatio, под которым понимается «сопутствующее значение единицы языка».

Функции

Для лучшего понимания того, что такое коннотация, целесообразным будет рассмотреть ее предназначение.

Коннотация включает в себя дополнительные функции – семантические или стилистические, – которые устойчиво связаны в сознании носителей языка. Семантические – те, которые связаны со смыслом, значением, а стилистические – с выразительными языковыми средствами.

Изучаемое понятие служит для того, чтобы выразить различные оттенки высказывания – эмоциональные или оценочные. А также она является отображением культурных традиций общества.

Коннотация представляет собой одну из разновидностей прагматической информации, то есть информации полезной, пригодной для решения практических задач. Она отражает не непосредственно сами явления и предметы, а лишь определенное к ним отношение.

На примере «лисы»

Иногда коннотацию называют еще семантической, то есть смысловой ассоциацией. С ее помощью отражают такой из признаков обозначаемого объекта, который устойчиво связан в сознании носителей языка с этим объектом. Но при этом указанный признак не является необходимым для употребления данного слова.

Так, во множестве европейских языков слово, которым обозначают лису, имеет коннотацию «коварство» или «хитрость». Данные признаки несущественны для этого вида млекопитающих. Столкнувшись с лисой, вы узнаете ее по рыжему меху, длинному пушистому хвосту, острой мордочке. Но вы не станете проверять, насколько животное хитрое, чтобы выяснить его видовую принадлежность. Однако в языке обе эти лексемы стойко ассоциируются друг с другом. Об этом свидетельствует, например, то, что хитрого человека нередко называют лисой.

Как сказано выше, коннотации являются отражением принятой в данном языковом сообществе оценки факта окружающей действительности. А также они отражают и культурные традиции. В соответствии с этим, коварство и хитрость – это постоянные характеристики лисы, изображаемой в качестве персонажа сказок о животных, имеющихся в фольклоре многих народов.

Как распознать коннотацию?

Являясь разновидностью прагматической информации, связанной со словом, и выражая отношение к окружающему миру, но не отражая его буквально, коннотации отличаются от других видов подобной информации. В чем состоит это отличие? Оно заключается в том, что этот взгляд и отношение принадлежат человеку, их произносящему, не как отдельно взятой личности, а как представителю языковой общности.

Например, такое слово, как «кляча», несет в себе прагматическую информацию, содержащую эмоционально-оценочный отпечаток. Оно указывает на отношение говорящего к объекту. Называя лошадь клячей, человек высказывает собственное мнение относительно качество животного. Следовательно, коннотации здесь не наблюдается.

В противоположность этому, при использовании лексемы, содержащей коннотацию, личная точка зрения на обозначаемый объект не выражается. Называя лису лисой, человек никак не оценивает животное. Однако связь между лисой и таким качеством, как хитрость, присутствует в сознании говорящего.

Другие примеры коннотации

Пример 1. Когда сестра вошла в комнату брата, она возмутилась: «Как ты живешь в таком хлеву!». Слово «хлев» обозначает «загон для скота». Его коннотация – «неубранное, грязное помещение».

Пример 2. «Я так люблю мое маленькое солнышко!», – умилялась мать, любуясь своим милым карапузом. В данном случае, когда употребляется слово «солнышко», имеется в виду, конечно же, не астрономический объект, а человек, который излучает свет и тепло.

Пример 3. Олег очень надеялся на удовлетворительную оценку за курсовую работу, хотя понимал, что в ней очень много воды. У слова «вода» много коннотаций, одна из них – это «избыточная информация, не несущая смысловой нагрузки».

Пример 4. «Я не ожидал, что такой самоуверенный парень на поверку окажется ослом», – сетовал Сергей на своего нового знакомого. Слово «осел» стойко ассоциируется с такими качествами, как глупость и упрямство.

Пример 5. Андрей рассказывал товарищам, что почти полгода работал, как ишак, а в итоге остался практически без копейки. В отличие от «осла», коннотацией такой лексемы, как «ишак», являются выносливость, высокая работоспособность, терпение.

Рассмотрев смысловую и стилистическую коннотации, нужно сказать и о близких к ней по смыслу терминах.

Денотация и пейоратив

Слово «денотация» происходит от позднелатинского причастия denotatio, которое образовано от латинского наречия de – «порознь» и глагола noto – «обозначаю, отмечаю» и переводится, как «обозначенное». Это прямое, явное значение слова, его буквальный смысл, его лексическое значение. Денотация – это противоположность коннотации. Последние как раз и возникают из первых. Как правило, это происходит посредством выделения или усиления какого-либо отдельного признака.

Примером является слово «перо». Первоначально оно использовалось для обозначения инструмента для письма, а позже получило новую коннотацию и теперь ассоциируется с пишущими людьми и литературным творчеством. Например, существует выражение «акула пера».

Пейоратив, иначе называемый пейоративной лексикой, происходит от латинского глагола pējōrāre – «ухудшать». Это такие слова и словосочетания, которые выражают отрицательную оценку, неодобрение, порицание чего-нибудь или кого-нибудь, презрение или иронию. По сути, пейоратив – это негативная коннотация. Нужно отметить, что такие слова не являются ругательствами. Например, слово «тряпка», которое изначально толковалось как «кусок ткани», впоследствии приобрело коннотацию «бесхарактерный, слабый человек». Другими примерами пейоратива являются «клоун», «рифмоплет», «зубрила», «крючкотвор».

Коннотация и ее структура Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сторожева Екатерина Михайловна

Статья посвящена исследованию коннотации. Дается определение термина «коннотация», описываются структурные элементы коннотативного значения слова, так как несмотря на большое количество работ по данной теме эти вопросы до сих пор остаются открытыми. Предлагается использовать термин «коннотация» как объединяющий для целого круга явлений. Под коннотацией понимается любое добавочное значение в слове, дополняющее его предметно-понятийное и грамматическое содержание. Коннотация имеет достаточно четкую структуру: она состоит из элементов, при этом ее компоненты тесно между собой связаны. Чаще всего компоненты коннотации перекрещиваются, как бы наслаиваются друг на друга.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сторожева Екатерина Михайловна

Текст научной работы на тему «Коннотация и ее структура»

КОННОТАЦИЯ И ЕЕ СТРУКТУРА

Статья посвящена исследованию коннотации. Дается определение термина «коннотация», описываются структурные элементы коннотативного значения слова, так как несмотря на большое количество работ по данной теме эти вопросы до сих пор остаются открытыми.

Предлагается использовать термин «коннотация» как объединяющий для целого круга явлений. Под коннотацией понимается любое добавочное значение в слове, дополняющее его предметно-понятийное и грамматическое содержание.

Коннотация имеет достаточно четкую структуру: она состоит из элементов, при этом ее компоненты тесно между собой связаны. Чаще всего компоненты коннотации перекрещиваются, как бы наслаиваются друг на друга.

Понятие коннотации возникло в схоластической логике и вошло в

языкознание в ХУ11 веке через грамматику Пор-Рояля для обозначения свойств в отличие от субстанций. В лингвистике с конца Х1Х века термином «коннотация» стали обозначаться все эмотивно окрашенные элементы содержания выражений, соотносимые с прагматическим аспектом речи (Л. Блумфильд). Тем не менее, несмотря на длительную историю использования данного термина его

определение в лингвистике до сих пор неоднозначно.

В современном языкознании существует множество определений коннотации. Термин трактуется на основании различных аспектов и при этом имеет множество синонимов.

Обобщая представления о коннотации у разных авторов, В. Н. Телия [13] выделяет три направления в изучении проблемы коннотации. Рассмотрим

подробно эти направления и мнения ученых, которые их представляют.

1. Семиотическое направление рассматривает коннотацию как

содержание, для которого денотативная семантика служит выражением, а само это содержание может быть определено в итоге «вычитания» из текста денотата. К этому направлению можно отнести работы Л. Ельмслева, Р. Барта.

Так, Р. Барт [2] вводит термин «коннотативная система», определяя его следующим образом: «такая система, план выражения которой сам является знаковой системой». Данное представление можно представить схемой: коннотативная система

2. Психолингвистическое направление изучения коннотации связано с понятием ассоциативной и эмоциональной организации речи. В данном направлении коннотация рассматривается в связи с особенностями восприятия речи [7].

3. Собственно лингвистическое направление включает несколько ответвлений.

3.1. При стилистическом подходе коннотацией называют дополнительные элементы значения слова определенного типа — экспрессивные, стилистические, оценочные.

В литературе встречаются также термины «эмоциональные наслоения», «экспрессивная окраска», «экспрессивно-стилистичекая окраска» [16]. Под

экспрессивно-стилистической окраской слова Д. Н. Шмелев понимает «информацию, которая заключает в себе какое-то указание на отношение говорящего к обозначаемым данными словами явлениям, сигнализирует о том, в каких условиях происходит речевое общение, характеризующее говорящего с разных сторон» [16. С. 249].

3.2. С нашей точки зрения, со стилистическим пониманием коннотации связано прагматическое, при котором подразумевается, что в коннотации фиксируется отношение говорящего или адресата к тому, о чем идет речь. Так, И. А. Стернин описывает «коннотативный семантический компонент» и считает, что он «выражает отношение говорящего к предмету в форме эмоции и оценки» [12. С. 45].

О. С. Ахманова наряду с понятийным ядром выделяет в значении слова «прагматическое содержание» — «дополнительные субъективные знания

относительно того, что названо словом. Прагматическое содержание включает в себя два элемента: оценочные значения и культурные ассоциации».

3.3. Лексикологическое направление изучает способы и виды создания таких добавочных значений языкового выражения, которые придают им экспрессивность [14. С. 1]. Описываются различные источники формирования такой экспрессивности — морфологические, семантические и пр. М. А. Кронгауз, обобщая все исследования по данной проблеме, полагает, что коннотация -полезный инструмент для описания механизма образования новых переносных значений слова.

3.4. При страноведческом или культурологическом подходе коннотация рассматривается как семантическая доля значения, дополняющая сведения об объективно существующей реалии сведениями о ее национальной специфике. Так, Ю. Д. Апресян полагает, что коннотация отражает связанные со словом культурные представления и традиции, господствующую в данном обществе практику использования соответствующей вещи и другие языковые факторы», но он использует термин «семантическая ассоциация» [1. С. 67].

Подобного мнения придерживаются и Е. М. Верещагин, и В. Г. Костомаров, которые связывают коннотацию с понятием «добавочной информации», соотносящейся с национально-культурной спецификой слова [4].

Таким образом, существует множество подходов к определению коннотации, понятие коннотации является нечетким и расплывчатым, термин этот трактуется неоднозначно, имеет множество синонимов. Исследователями рассматриваются стилистические, эмоциональные, культурные, прагматические, ассоциативные и прочие стороны коннотации, она предстает перед нами как своеобразная «куча-мала», а не как структурированное целое. С нашей точки зрения, это происходит потому, что попытка определения коннотации с позиции одного или двух-трех аспектов неполна. Каждое направление в отдельности не способно полностью постичь сущность коннотации.

На наш взгляд, отсутствие терминологического единства в определении данного понятия обусловлено его сложностью и многоаспектностью, предполагает структурирование данного явления, следовательно, дать определение коннотации — это описать ее структурные элементы.

По нашему мнению, вопросу о структуре коннотации в литературе уделяется недостаточно внимания. Представленные в литературе классификации элементов коннотации неполны.

Мы попытались рассмотреть эту проблему комплексно. На основе анализа литературы по данному вопросу и помет, которые присутствуют в различных словарях: в Толковом словаре русского языка С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой [8]; Толковом словаре русского языка под редакцией Ушакова [15]; Словаре современного русского города под редакцией Б. И. Осипова [11]; Большом словаре русского жаргона [3]; Русском семантическом словаре [9]; Словаре говора деревни Акчим Красновишерского района Пермской области [10] и др. -была построена классификация коннотативных компонентов (см. табл. 1).

Как можно видеть из таблицы, все элементы коннотации можно разделить на две большие группы: внутриязыковые и внешнеязыковые.

Внутриязыковыми компонентами коннотации называются те, которые связаны с восприятием слова в связи с развитием языковой системы, они делятся на диахронические и мотивационные (синхронические).

Диахронические компоненты позволяют проследить изменения, которые произошли со словом в течение времени (в словарях они выражаются через пометы архаическое, неологическое, устаревшее и т. д.).

В состав внутриязыковых компонентов входит и мотивационный компонент. Он дополняет объективное значение языковой единицы ассоциативно-образным представлением об обозначаемой реалии на основе внутренней формы наименования, то есть на основе признаков, которые мотивировали переосмысление данного явления.

Группа внешнеязыковых компонентов коннотации связана с экстралингвистическими факторами, параметрами ситуации общения, с восприятием и оценкой говорящего предмета, ситуации, о которых идет речь; эти элементы характеризуют условия, в которых протекает речевое общение; самого говорящего с различных сторон; социальные отношения участников речи и т. п.

Компоненты коннотации Примеры помет в словарях

Внутриязыковые 1. Диахронические Архаическое, устаревшее, устаревающее

2. Мотивационные (синхронические) Переносное, часть без помет

Внешнеязыковые 1. Функциональностилистические Научное, канцелярское, возвышенное, сниженное и т. д.

2. Идиомные (социальные): 2.1. макроидиомные компоненты 2.2. микроидиомные компоненты (социолектные) 2.3. идиолектные Литературное, разговорное, просторечное, диалектное

Жаргонное, профессиональное (специальное), пометы, связанные с биологическими признаками носителя языка — пол, возраст и т. д. -молодежное, детское и др.

Нет помет в словарях

3. Психологические 3.1. эмоциональные Положительное, отрицательное, нейтральное

3.2. экспрессивные 3.3. фоносемантические Бранное, грубое, ироничное, ласкательное, презрительное, пренебрежительное, уважительное, уменьшительное, уничижительное, шутливое, неодобрительное, одобрительное, фамильярное, укоризненное

Нет помет в словарях

4. Национально-культурные Нет помет в словарях

Группа внешнеязыковых компонентов коннотации состоит из следующих подгрупп: психологические, социальные (или, как мы предлагаем их назвать, идиомные), функционально-стилистические и национально-культурные. Каждая подгруппа в свою очередь также состоит из определенных элементов.

В состав психологических внешнеязыковых компонентов коннотации (они выражают отношение человека к произносимому) входят:

— эмоционально-оценочный компонент коннотации, который связан восприятием и оценкой ситуации с позиций «положительно — отрицательно -нейтрально»;

— эмоционально-экспрессивный компонент коннотативного значения,

выражающий «личностное отношение говорящего к складывающимся или возможным ситуациям, к своей деятельности» [7. С. 37]. Спектр возможных реакций говорящего предельно широк: от бранного, грубого и

пренебрежительного до уважительного, одобрительного, уменьшительноласкательного и т. д.

— фоносемантический компонент, который основан на выявлении связи между звучанием слова и его значением.

Подгруппа функционально-стилистических компонентов коннотации связана со стилистической дифференциацией языка.

Мы предлагаем объединить такие словарные пометы, как областное, просторечное, сленговое, техническое и пр., как идиомные компоненты коннотативного значения, то есть те элементы, которые являются следствием индивидуальной или групповой дифференциации общества. Эти пометы есть в словарях, однако их следует значительно расширить.

Е. В. Ерофеева [6] выделяет микро- и макроидиомы, и вслед за ней мы выделяем макро- и микроидиомные компоненты коннотации. Макроидиомные компоненты коннотации свидетельствуют о принадлежности слова к макроидиомам языка — литературному языку, разговорной речи, просторечию,

диалекту. Микроидиомные________компоненты коннотации указывают на

принадлежность слова к микроидиомам (социолектам) — жаргонам (молодежным, студенческим, профессиональным), арго и т. д. Сюда же следует отнести окраску, связанную с другими социальными и социо-биологическими признаками носителя языка (образование, специальность, пол, возраст и т. п.).

Наряду с макро- и микроидиомами выделяются также идиолектные составляющие коннотации, то есть такие, которые связаны с личностными смыслами, с переживаниями субъекта речи. В качестве примера может выступить слово огурец в значении «приятель». В словарях идиолектные компоненты, естественно, не отмечаются, но для речи конкретного носителя языка, несомненно, очень важны.

Отдельно можно выделить и национально-культурный компонент коннотации, который отражает принятую в данном обществе, культуре точку зрения на предмет речи. Так, слово слон в русском языке имеет коннотацию «тяжеловесности», «неуклюжести» (стоит вспомнить следующие контексты: топать, как слон, как слон в посудной лавке и т. д.), а в санскрите эквивалент этого слова (§ай]а) имеет коннотацию «легкости», «грациозности». Отдельных помет для коннотаций подобного рода в словарях обычно нет, но они в неявном виде представлены через переносное значение и фразеологические единицы, приводимые в иллюстрированной части словарной статьи.

Отметим, что внешнеязыковые компоненты коннотации, как нам кажется, являются, во-первых, более многочисленными, во-вторых, более значимыми для функционирования слова1. Они позволяют слову осуществить связь с коммуникативной ситуацией в целом, а не только с отдельными денотатами (референтами).

С нашей точки зрения, коннотация имеет достаточно четкую структуру: она состоит из элементов, при этом данные компоненты тесно между собой связаны. Чаще всего компоненты коннотации перекрещиваются, как бы наслаиваются друг на друга. Мы полагаем, что у каждого слова иерархия компонентов коннотации в разных коммуникативных условиях может быть различной. Те или иные элементы выходят на первый план в зависимости от контекста, коммуникативной ситуации, они могут по-разному

интерпретироваться (например, волосенки — ласкательное или

Так, слова хлипкий, болтать, всезнайка окрашены одновременно и стилистически, и оценочно, и эмоционально. Они не только выражают определенное отношение и оценку говорящего по отношению к называемому, но и связаны с условиями речевого общения.

Идиомные компоненты коннотации в слове не только определенным образом характеризуют социальный статус говорящего, его положение в обществе, род занятий, но и могут являться экспрессивными, эмоционально и стилистическими окрашенными (к примеру, при употреблении слов прет, жрет). Вообще, эмоционально-оценочные и эмоционально-экспрессивные элементы накладываются практически на все прочие компоненты коннотации.

Итак, мы предлагаем использовать термин «коннотация» как обобщающий, объединяющий для целого круга явлений. На наш взгляд, коннотация — любая добавочная информация в значении слова, связанная с его функционированием, то есть с типичным набором коммуникативных ситуаций, в которых оно употребляется. Мы полагаем, что все остальные термины, которые встречаются в литературе, а именно: «стилистическое значение», «эмоционально-экспрессивные наслоения», «экспрессивно-стилистическая окраска», «прагматическое

содержание», «семантическая ассоциация» и др. — называют не что иное, как основные компоненты, составные части коннотации.

Коннотация представляет собой систему связанных между собой элементов. Наличие тех или иных элементов коннотации в слове связано с его функционированием в определенных сферах, социальных группах, с коммуникативной ситуацией в целом, с оценкой со стороны говорящего. Каждое слово — в зависимости от выполняемой им функции и коммуникативных условий

— актуализирует те или иные компоненты коннотации. Поэтому в целом можно говорить о социально-психологической природе коннотации.

1 Подчеркнем, что выделенные внутриязыковые компоненты коннотации также связаны с функционированием слова в социуме, то есть тоже имеют связи с внешнеязыковыми условиями.

1. Апресян, Ю. Д. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян // Избр. труды. -М., 1995. — Т. 1.

2. Барт, Р. Основы семиологии / Р. Барт // Структурализм: «за» и «против» : сб. статей. — М., 1975.

3. Мокиенко, В. М. Большой словарь русского жаргона / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. — СПб., 2000.

4. Верещагин, Е. М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. — М., 1980.

5. Долинин, К. А. Стилистика французского языка: учеб. пособие /

К. А. Долинин. — М., 1987.

6. Ерофеева, Е. В. Вероятностная структура идиомов: социолингвистический аспект / Е. В. Ерофеева. — Пермь, 2005.

7. Леонтьев, А. Н. Потребности, мотивы, эмоции / А. Н. Леонтьев. — М., 1971.

8. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. — 20-е изд.

9. Русский семантический словарь. — М., 2000.

10. Словарь говора деревни Акчим Красновишерского района Пермской области / отв. ред. Ф. Л. Скитова. — Пермь, 1984. — Вып. 1.

11. Словарь современного русского города / под ред. Б. И. Осипова. — М., 2003.

12. Стернин, И. А. Лексическое значение слова в речи / И. А. Стернин. -Воронеж, 1985.

13. Телия, В. Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке / В. Н. Телия. — М., 1981.

14. Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия. — М., 1986.

15. Толковый словарь русского языка / под ред. Д. Н. Ушакова. — М., 2000.

16. Шмелев, Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев. -М., 1973. — 274 с.


источники:

http://fb.ru/article/430160/chto-takoe-konnotatsiya-ponyatie-funktsii-vyirajenie-otsenochnyih-emotsiy-i-primeryi

http://cyberleninka.ru/article/n/konnotatsiya-i-ee-struktura