Доклад по теме правописание

Доклад: Орфография

Орфография (греч. orthоs — «правильный», graphе — «письмо»), или правописание, — система общепринятых правил письма для какого-нибудь языка. Так, из возможных написаний «другова», «другово», «другого» правилам русской орфографии отвечает лишь последнее; следуя этим правилам, мы пишем «рожь», но «нож» (хотя в обоих случаях произносим на конце твердое «ш»), «садится», но «садиться» (хотя в обоих случаях произносим «сади́ца») и т. д.

Обычно различают 3 принципа орфографии: фонетический, морфологический и исторический. При фонетическом или, точнее, фонематическом (см. «Фонетика») письме каждая буква сохраняет то значение, которое ей присвоено в алфавите, и слово пишется, «как произносится». Морфологический принцип заключается в том, что написание слова или части слова, принятое за основное, сохраняется во всех положениях, т. е., что в известных случаях слово пишется не так, как произносится, а как оно пишется в других случаях. Особым видом морфологического написания является написание сигнализирующее, вводящее в написание слова буквы, которые свидетельствуют о принадлежности слова к определенной грамматической категории; ср. напр. написание «ь» в словах женского рода на «ч», «ш», «ж», «щ» для отличия их от таких же слов мужского рода. Наконец исторический принцип О. заключается в том, что сохраняется уже существующее написание слова вне всякого отношения к его звучанию в живом языке; ср. напр. написание «и» (вместо произносимого звука типа «ы») после шипящих, восходящее к тому периоду истории языка, когда шипящие были мягкими. Особым видом исторического написания является написание этимологическое, оформляющее написание слова согласно его предполагаемому этимологическому источнику; ср. напр. франц. «vingt» по аналогии с латинским «viginti», нем. «bläuen» по аналогии с «blau».

Устанавливая так. обр. нормы письма, О. является одним из характерных проявлений унификации литературного яз. со стороны его письменного оформления. Потому-то унификация письма, т. е. закрепление орфографии во всех европейских яз., идет рука об руку со строительством национальных и литературных языков в период перехода соответствующих стран на путь капиталистического развития (см. «Язык»). Необходимость единой О. для всякого народа на высших стадиях его общественного развития не подлежит сомнению, ибо всякая дезунификация письма грозит стать препятствием к взаимообщению членов общества. Поэтому унификация О. закрепляется авторитетом государства и через школу, печать и иными путями проводится в жизнь.

Причины расхождений письма и произношения весьма разнообразны и частью зависят от форм усвоения письма. Обычно новая письменность усваивающего языка создается под влиянием уже существующей письменности чуждого языка, путем механического перенесения на усваивающий язык навыков последней (см. «Графика»). Так, русская письменность складывается под влиянием уже известной грамотеям славянской письменности, письменные навыки западноевропейских языков — под влиянием латинской письменности, письменные навыки тюркских народов — под влиянием арабской письменности. Поэтому в алфавитах этих языков, с одной стороны, нехватает знаков для всех звуков языка, а с другой — есть ненужные знаки, которым не соответствуют особые звуки, ср. русск. «и» и «i». Расхождения письма и произношения в дальнейшем часто усиливаются вследствие изменения произношения. Так, в русском языке совпали два когда-то различных звука «е» и «ѣ» и т. д.

В то время как произношение меняется, приемы письма следуют за ним лишь частично. Чем объяснить это явление? Отчасти тем, что, объединяя население, говорящее на различных диалектах, письмо не может точно воспроизводить звуки какого-либо одного из них, т. к. это затруднило бы остальных. Наряду с этим сохранению старой манеры письма способствует стремление не порывать связи с памятниками прежней культуры; так, благодаря своей исторической орфографии современный англичанин в состоянии читать произведения Шекспира. Но сохранение затрудненной манеры письма (О. исторической и этимологической) объясняется также и тем, что в классовом обществе письмо становится достоянием лишь господствующих классов, не заинтересованных в том, чтобы облегчить распространение грамотности. В истории письма неоднократно повторяются попытки «затруднить» письмо, сделать его достоянием немногих. Такова напр. «реформа» французской орфографии по этимологическому принципу в XVI в. учеными гуманистами, вводившая во французское письмо множество букв, не соответствовавших живому звучанию. Закреплению старой манеры письма способствуют и причины технические — всякая реформа орфографии влечет за собой расходы в типографском деле (переливка набора, перестройка наборных касс, переучивание наборщиков и т. д.). Так создается своеобразное противоречие: с одной стороны, господствующие классы общества заинтересованы в том, чтобы сохранить за собой преимущественное обладание мощным орудием культуры — письмом, с другой — развитие техники требует подготовленного, следовательно грамотного рабочего. Требование всеобщего начального обучения при сохранении исторической, далеко отошедшей от живой речи О. — одно из типичных противоречий капиталистического общества.

Иначе разрешается вопрос об О. при диктатуре пролетариата. Борьба за распространение не только грамотности, но и высших ступеней образования среди широчайших масс трудящихся естественно приводит к пересмотру унаследованных традиционных О. в целях устранения из них ненужных трудностей. Поэтому в послеоктябрьскую эпоху в СССР развертывается строительство письменности, которое сводится в основном к следующим реформам: для народов с установившейся письменной традицией — устранение исторических пережитков в О., не вызывающее однако перерыва в письменной традиции (ср. реформу русской О., подготовленную Академией наук до 1917, но проведенную в жизнь лишь советской властью); для народов бесписьменных и младописьменных — создание основной базы для О. — нового алфавита, в котором число знаков соответствует числу наличных в языке фонем (см. «Новый алфавит»).

Грот Я. К., Филологические розыскания, изд. 2-е, т. II — Спорные вопросы русского правописания от Петра В. доныне, СПБ, 1876 (неск. изд.)

Его же, Русское правописание, СПБ, 1885 (изд. 21-е, СПБ, 1914)

Шереметевский В. П., К вопросу о «единообразии» в орфографии по поводу академического руководства: «Русское правописание», Москва, 1891

Брандт Р. Ф., О лженаучности нашего правописания, «Филологические записки», 1901, № 1—2

Корш Ф. Е., O русском правописании, «Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук», т. VII (1902), кн. I

Томсон А. И., К теории правописания и методологии преподавания его, в связи с проектированным упрощением русского правописания, Одесса, 1903

Сакулин П. Н., Вопрос, об упрощении русской орфографии, «Вестник воспитания», 1904, № 6

Ушаков Д. Н., Русское правописание, Очерк его происхождения, отношения его к языку и вопроса о его реформе, М., 1911 (с библ. более ранней литературы

то же, изд. 2-е, дополн., М., 1917)

Бодуэн-де-Куртенэ И. А., Об отношении русского письма к русскому языку, СПБ, 1912

Чернышев В. И., Упрощение русского правописания, издание 2-е, СПБ, 1913

Сакулин П. Н., Новое русское правописание, М., 1917. Об орфографическом строительстве народов СССР — см. библиографию к ст. «Новый алфавит». См. также журналы: «Родной язык в школе», «Русский язык в советской школе» и др.

Письмо и орфография. Принципы русской орфографии

Содержание:

Название: Орфография
Раздел: Языкознание, филология
Тип: доклад Добавлен 18:08:51 25 февраля 2006 Похожие работы
Просмотров: 6233 Комментариев: 26 Оценило: 18 человек Средний балл: 4 Оценка: 4 Скачать
Предмет:Русский язык
Тип работы:Реферат
Язык:Русский
Дата добавления:30.07.2019
  • Данный тип работы не является научным трудом, не является готовой работой!
  • Данный тип работы представляет собой готовый результат обработки, структурирования и форматирования собранной информации, предназначенной для использования в качестве источника материала для самостоятельной подготовки учебной работы.

Если вам тяжело разобраться в данной теме напишите мне в whatsapp разберём вашу тему, согласуем сроки и я вам помогу!

По этой ссылке вы сможете найти рефераты по русскому языку на любые темы и посмотреть как они написаны:

Посмотрите похожие темы возможно они вам могут быть полезны:

Введение:

Теория русской орфографии начала складываться еще в XVIII в. Большой вклад в ее становление внесли В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, Я.К. Грот, Ф.Ф. Фортунатов.

Современная русская орфография основывается на Своде правил, опубликованном в 1956 г. Правила русского языка отражены в грамматиках русского языка и орфографических словарях. Для школьников выходят специальные школьные орфографические словари.

Язык меняется, поскольку меняется общество. Появляется много новых слов и выражений, своих и заимствованных. Правила написания новых слов устанавливаются Орфографической комиссией и фиксируются орфографическими словарями. Самый полный современный орфографический словарь составлен под редакцией ученого-орфографиста В.В.Лопатина

Всеобщее распространение письменности требует, чтобы законами орфографии овладел каждый. Орфография – это, кроме всего, ещё и часть русской культуры. Обладающий языковым чутьём более восприимчив и ко всей культуре. За безграмотным письмом скрывается неуважение к своему народу, его традициям и культуре в целом.

Звуковая система языка всегда значительно сложнее его графической системы (ср. многообразие звуков речи и ограниченное количество букв в алфавите). Вследствие этого между первой и второй нет и не может быть полного соответствия. Между звуковой системой языка и графикой существуют своеобразные взаимоотношения, которые регулируются правилами, обязательными для всех, пользующихся письмом на данном языке.

Письмо играет чрезвычайно важную роль в человеческом обществе, оно могущественный двигатель человеческой культуры. Благодаря ему люди могут использовать огромный запас знаний, накопленный человечеством, развивать дальше наследие прошлого и сохранять опыт многих поколений для будущего.

Этапы становления современной русской орфографии

В древней Руси проблема правописания еще не возникала. В это время русское письмо было фонетическим ( писали так, как говорили).

С XII по XVII в. в фонетической системе русского языка произошли значительные изменения: падение редуцированных «ъ» и «ь», развитие аканья, совпадение звуков.

Это привело к тому, что правописание стало существенно отличаться от произношения. Произношение начинает влиять на письмо: появляются написания «здравъ» вместо «съдравъ» и другие.

К XVI веку складываются новые приемы русского правописания: текст членится на слова, вводятся прописные буквы. Все это приводит к тому, что вопросы орфографии становятся все более и более актуальными.

В XVII веке появились первые работы по русской орфографии, среди которых самой популярной была грамматика М.Смотрицкого. В грамматике предлагались правила правописания, нередко искусственные. Однако и такая попытка унификации правописания была положительным фактором.

Особо остро проблемы правописания встали в XVIII веке. Писатели того времени жаловались на пестроту орфографии. Например, А.П.Сумароков в своей статье «О правописании» отмечал, что «ныне писцы потеряли все меры, и пишут не только не стыдясь, но ниже озираясь: и дерзновение невежества превзошло все меры».

Первое серьезное исследование, в котором поставлен вопрос о принципе русской орфографии, принадлежало А.К.Тредиаковскому («Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой и всем что принадлежит к сей материи»). В трактате предлагался фонетический принципе правописания, основанный на литературном произношении («писать по зонам»).

Учитывая отсутствие единого национального произношения, М.В.Ломоносов выступает за разумное сочетание морфологического и фонетического принципов с учетом исторической традиции. В главе «О правописании» Ломоносов дал правила, в которых последовательно проводился морфологический принцип. В некоторых случаях Ломоносов рекомендовал и традиционные написания (если нет теоретических обоснований, то «не можно предписать других правил, кроме прилежного учения российской грамоте и чтение книг церковных»).

Значительной вехой в развитии истории русской орфографии является труд Я.К.Грота «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» (1873). Работа Грота состояла из двух частей: историко – теоретического описания орфографии и анализа трудных случаев. Работы Гота имели огромное значение: они в известной мере упорядочили русскую орфографию. Но все-таки и после работа Грота русская орфография нуждалась в единообразии и упрощении.

В 1904 году вопросами орфографии занялась Академия наук. Была создана Орфографическая комиссия. Из нее выделилась подкомиссия, которая работала над упрощением русской орфографии. В подкомиссию вошли известные языковеды: А.А.Шахматов, Ф.Ф.Фортунатов, А.И.Соболевский, И.А. Бодуэн де Куртене и др.

Подкомиссия опубликовала проект упрощения русской орфографии, но он не был принят. Господствующие классы не были заинтересованы в упрощении правописания, ни тем более в распространении грамотности в среде широких народных масс.

Русское правописание было упрощено только декретами Советского правительства. В декрете Народных комиссаров от 13 октября 1918 года устанавливались следующие написания:

  • окончание –ого (-его) в родительном падеже прилагательных мужского и
  • среднего родов (раньше писали –аго, -яго в безударном положении (например, красного шарфа) и –ого, -его в ударном (например, седого человека).
  • окончание –ые (-ие) в именительном падеже множественного числа
  • прилагательных, причастий и местоимений во всех родах (раньше писали –ыя (-ия) в словах женского и среднего родов (например, красныя розы), но –ые (-ие) в словах мужского рода (например, красные тюльпаны).
  • написание приставок на з (из-, воз-, раз-, роз-, низ-, без-, чрез-, через-) по фонетическому принципу; перед глухими согласными рекомендовалось писать «с» (раньше писали «з» во всех случаях: бездомный и безпредельный). Но в декрете не могли быть разрешены все частные противоречия, имевшиеся в русской орфографии.

Реформа 1918 года имела исключительно важное значение для приобщения широких масс к культуре и просвещению: благодаря демократичности преобразований русская грамота стала более доступной. Реформа способствовала развертыванию борьбы за ликвидацию неграмотности, освобождала школу от непроизводительной траты времени и труда при изучении правил правописания.

В 1956 году Президиумом АН СССР, Министерством высшего образования СССР, Министерством просвещения РСФСР были приняты «Правила русской орфографии и пунктуации».

«Правила русской орфографии и пунктуации» имели огромное значение для совершенствования орфографии русского языка; кроме того, они были первым официально утвержденным сводом правил русского правописания, обязательным для всех учреждений и граждан.

«Правила», принятые в 1956 году, играли и продолжают играть важную роль в унификации правописания. Однако, в них были решены не все сложнейшие вопросы русской орфографии.

«Правила русской орфографии и пунктуации», вышедшие в свет в 1956 г., готовились еще в 30-е годы XX в. Понятно, что со временем они «отстали от жизни», не отвечают в полной мере современному состоянию русского языка и орфографической практике и потому нуждаются в уточнениях, поправках — ведь язык, за письменное отражение которого отвечают правила правописания, находится в постоянном движении, развитии.

Регулятором норм современного русского литературного языка является Институт русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Уточнённые и дополненные правила, разработанные Орфографической комиссией Российской Академии наук в 2006 году, по состоянию на 12 октября 2009 года ещё не утверждены.

Понятие письменная речь и орфография

Письменная речь — речь, изображенная на бумаге, пергаменте, бересте, камне, полотне с помощью специальных графических знаков (знаков письменности), предназначенных для изображения звуков речи. Письменная речь — одна из форм существования языка, противопоставленная устной речи. Письменная речь является вторичной, более поздней по времени возникновения формой существования языка, чем речь устная. В разные периоды истории языка существуют разные виды отношений между письменной и устной речью.

Использование письменной формы речи позволяет пишущему обдумывать свою речь, строить её постепенно, исправляя и дополняя, что способствует в конечном итоге применению и выработке боле сложных синтаксических конструкций, чем это свойственно устной речи, возникновению других её особенностей и приводит к расхождению этих двух форм речи.

Письменная речь является необходимой для многих стилей литературного языка: научного, официально — делового. Так, заявления, жалобы и тому подобные жанры существуют лишь в письменной форме.

Орфография — система правил о написании слов и их значимых частей, о слитных раздельных и дефисных написаниях, об употреблении прописных букв и переносе слов. Пользуясь средствами графики, орфография устанавливает единообразное написание слов и их грамматических форм. Благодаря орфографии слова и их формы получают единый графический образ, который обычно связывается с определенным значением без посредства звуковой стороны слов и форм.

Центральным понятием орфографии является орфограмма.

Орфограмма – это написание, регулируемое орфографическим правилом или устанавливаемое в словарном порядке, т. е. написание слова, которое выбирается из ряда возможных с точки зрения законов графики.

Разделы орфографии – это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей передачи слов на письме. Каждый раздел орфографии характеризуется определёнными принципами, лежащими в основе орфографической системы.

Правила русской орфографии разрабатываются и совершенствуются не ради их накопления и фиксации, а для того, чтобы максимально облегчить процесс письменного общения людей путем унификации соприкасающихся написаний и устранения разнобойных и противоречивых подходов к использованию средств русской орфографии.

В таком видел, в каком сейчас известна нам орфография, она находилась далеко не всегда, так как нормы русского правописания устанавливались не сразу, а и совершенствовались по мере развития и совершенствования общих литературных норм в сферах фонетики, лексики, словообразования и грамматической системы русского языка.

Русская орфография – это явление историческое, развивающееся и складывающееся как одна из сторон общей литературной нормы, которой обладает современной русский литературный язык.

Основные правила орфографии регламентируют:

  1. обозначение звуков/фонем на письме, использование буквенных знаков для их обозначения в составе морфем, слов, словосочетаний;
  2. использование на письме прописных и строчных букв (ср., например, употребление в русском и многих других языках прописных букв при написании имен собственных, в немецком языке — всех имен существительных);
  3. слитное, полуслитное (дефисное) и раздельное написание слов и их частей;
  4. деление слов при переносе их частей с одной строки на другую.

Центральным разделом орфографии современных звуко-буквенных систем письма является раздел об обозначении звуков (фонем) буквами. В зависимости от того, какой принцип является ведущим при обозначении звукового состава слов в той или иной национальной орфографии, говорят о ведущем принципе этой орфографической системы в целом.

Особую область орфографии составляет написание заимствованных слов, которое нередко характеризуется специфическими особенностями (например, особые правила обозначения согласного [j] в русской орфографии для слов типа Йемен, фойе, Йорк, йог, йод, майор, район, батальон, почтальон). Можно говорить также об особых в каждом языке правилах графических сокращений слов или словосочетаний.

Русская орфография как система состоит из нескольких групп правил, определяющих: употребление букв внутри слова и морфемы; употребление прописных и строчных букв; слитные, полуслитные и раздельные написания; перенос слов.

Основные принципы современной русской орфографии

Современное русское правописание опирается на определенные принципы. Понять принцип орфографии – значит увидеть её систему и воспринять каждое её отдельное правило как часть системы, понять орфографическое правило и каждую орфограмму во взаимосвязях грамматики, этимологии, истории языка.

Системные отношения можно наблюдать в различных сферах окружающего мира. Слово система многозначно. Одно из его значений – совокупность принципов, служащих основанием для какого-либо сложного процесса, явления. Русская орфография – это тоже система, опирающаяся на определенные принципы, которые служат для нее основанием, базой.

Орфография состоит из нескольких разделов написание значимых частей слова морфем — корней, приставок, суффиксов, окончаний, то есть обозначение буквами звукового состава слов там, где это не определено графикой слитное, раздельное и дефисное написания употребление прописных и строчных букв правила переноса правила графических сокращений слов.

Правила орфографии могут строиться на базе различных принципов.

Принципы русской орфографии – закономерности, лежащие в основе орфографической системы, общие системы, общие основания для написания слов при наличии выбора, предоставляемого графикой. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым фактам.

Каждый раздел орфографии характеризуется своими принципами. Так, передача буквами фонемного слова строится на фонематическом, традиционном, фонетическом, морфологическом принципах; слитные, раздельные и дефисные написания основаны на лексико-синтаксическом, словообразовательно-грамматическом и традиционном принципах.

Особые принципы характерны и для других разделов орфографии. Среди этих принципов один может основным, охватывающим большую часть орфограмм, другие – неосновными. Так, основной принцип при передаче фонемного состава слова – фонематический, при переносе части слова с одной строки на другую – фонетический.

В последнее время особенно остро встала проблема слитно, раздельного или дефисного написания. Объясняется это возникновением десятков тысяч новых слов. Значительная часть этих слов – научно-технические термины, сложные слова.

Основные принципы, на которых строятся правила слитного, раздельного или дефисного написания слов, определяют как лексико-синтаксический и словообразовательно-грамматический. Значительное числи написаний также строится на традиционном принципе.

Словообразовательно-грамматический принцип орфографии

Данный принцип устанавливает слитное или дефисное (полуслитное) написание сложных прилагательных и существительных по формальному признаку – наличию или отсутствию суффикса в первой части сложного прилагательного и соединительной гласной «о» или «е» в сложном существительном.

По-разному пишутся прилагательные «плодоягодный и «плодово-ягодный», «картофелеовощной» и «картофельно-овощной», «газонефтяной» и «газово-нефтяной», «водорастворимый» и «водно-растворимый». Если в первой части сложного прилагательного есть суффикс, то слово пишется через дефис, если нет суффикса – пишется слитно.

Существительные с соединительной гласной «о» или «е» пишутся слитно: «железобетон», «лесопарк», «землевладелец», «птицелов». Существительные без соединительной гласной пишутся через дефис: «дизель-мотор», «диван-кровать», «сестра-хозяйка», «кафе-столовая».

Традиционный принцип орфографии

Традиционный принцип орфографии заключается в том, что узаконено написание, закрепленное традицией. Этот принцип применяется при передаче фонемного состава слов и при слитном, раздельном или дефисном написании частей слов. Традиционный принцип регулирует написание непроверяемых гласных и согласных.

При передаче фонемного состава слова традиционный принцип орфографии обычно применяется в тех случаях, когда проверка сигнификативно слабой позиции сильной позицией невозможна, так как в данной морфеме фонема не встречается в сильной позиции: «собака», «топор», «сапог», «сарай», «вокзал», «футбол», «стол», «здоровье», «разборчивый», «молодые», «сидишь», «сидит». В этих случаях выступает гиперфонема: с бака, с пог, фут ол и т.д.

Фонематический принцип орфографии здесь ограничивает выбор букв, но не дает однозначного решения, так как выбор буквы не мотивирован современными языковыми закономерностями.

С точки зрения звуковых соответствий безразлично, «о» или «а» писать в пердударном слоге в словах «собака», «сапог», так как в обоих словах выступает одна и та же гиперфонема.

Традиция, действующее правило указывает на «о» в первом слове, и на «а» — во втором. Написание в подобных случаях опирается на два принципа: фонематический и традиционный. Традиционные написания надо запоминать. (В школьной практике слова с гиперфонемой называют «словарными словами»).

Традиционный принцип орфографии выступает не только в тех случаях, когда фонема не может быть поставлена в сильную позицию, но и тогда, когда существует чередование фонем в сильной позиции одной и той же морфемы. Например, «зАрево – зОри» — в безударном положении здесь тоже гиперморфема: «з ря».

Выбор буквы «а» или «о» в словах «заря», «зоревать» определяется традицией. Гласные в корне «-клан-», «-клон-» могут быть ударными: «клОнится» — «клАняться». Выбор буквы «о» для безударных случаев основан на традиции: «склонИть», «склонЕние».

Традиционные написания могут соответствовать этимологии слова. Так, в словах «собака», «товар», «сапог» сохраняется древнейшее, этимологически верное написание. В словах «завтрак», «калач» выделенные буквы также пишутся в соответствии с традиционным принципом.

В большинстве случаев традиционный принцип орфографии дополняет фонематический. Но иногда традиционный принцип применяется в противоречии с фонематическим. В сильной позиции это, например, написание «щ» в слове «помощник», «ч» в слове «конечно», «скучно» и др.; это написание «г» в окончании «-ого/-его»: «красного», «синего»; это написание «е» вместо «ё» под ударением: «берЕза», «Еж»; это отсутствие «ь» на конце предлога «близ», который всегда произносится с конечным мягким согласным: «бли[з’] города».

В слабой позиции это, например:

  • правописание коней «-гор/-гар», «-плов,-плав», в которых под ударением пишется только «а»: «загАр», «плАвать», а без ударения – и «о» и «а»: «загОреть», «выгАрки», «плОвец», «плАвник»;
  • правописание корней «-лож/-лаг», «-рост/-раст», в которых под ударением пишется «о»: «полОжит», «рОст», «рОслый», а без ударения – и «о» и «а»: «полОжить», «полАгать», «рОсла», «рАсти»;
  • правописание суффикса «-инск/-енск», в котором под ударением пишется только «и»: «ялтинский», «пензенский», «пресненский».

Фонема «о» после «ц» передается буквой «о» под ударением и без ударения по фонематическому принципу орфографии лишь как исключение: «цокот», «цокотать», «цокотуха». Обычно же после «ц» под ударением пишется «о», а без ударения пишется «о», а без ударения «е» по традиционному принципу: «лицО – сердцЕ», «лицОм – сердцЕм». После «ж», «ч», «ш», «щ» в некоторых суффиксах и окончаниях под ударением пишется «о», а без ударения «е»: «ежОвый» — бежЕвый», «бычОк – теленочЕк», «рубашОнка – башЕнка», «свечОй – тучЕй», «плащОм – товарищЕм».

В приставках «бе », «во », «в », «и », «ни », «ра », «чре » в соответствии с в слабой позиции перед шумным согласным произносятся разные звуки: [з] – безбрежный, [ж] – безжизненный, [c] – безвкусный, бесполезный, [ш] – бесчеловечный; нуль звука – бессчетный – пишется же, по условному правилу, «з» перед буквами, обозначающими звонкие согласные, и «с» перед буквами обозначающие глухие согласные.

В разделе орфографии, связанном со слитным, раздельным написанием или дефисным написанием частей слова, традиционным принципом объясняются раздельные написания частей современного единого слова, восходящего к сочетанию слов.

Так, отдельно пишется приставка предлога с бывшим существительным или прилагательным: «без оглядки», «без просыпу», «без умолку», «в обтяжку», «в обхват», «в открытую», «на боковую», «на попятную», «на убой», «под мышкой», «с натуги».

Запомнить написание всех этих наречий практически невозможно, поэтому пишущему приходится обращаться к словарям и справочникам. Традиционным же принципом обусловлено раздельное написание частей предлогов: «в продолжении», «в течение», «в силу», «в целях», «по мере», «по причине».

Написание прописных букв

Прописные буквы употребляются в двух совершенно различных функциях:

  • для выделения начала определённых отрезков текста (предложений, стихотворных строк), опирающегося на синтаксический принцип;
  • для выделения отдельных слов в тексте, опирающегося на три принципа: морфологический, семантический и словообразовательный.

Морфологический принцип заключается в том, что имена собственные пишутся с прописной буквы, имена нарицательные – со строчной. Переход имени нарицательное в собственное и имени собственного в имя нарицательное отражается в орфографии: «ленский – Ленский» (фамилия), «тётка – Тётка» (кличка собаки), «городок – Городок» (название города), «великая – Великая» (название реки), «Катюша – катюша» (название миномета), «Болонья – болонья» (ткань, первоначально изготовлявшаяся в Болонье), «Анютины глазки – анютины глазки» (название цветка).

Непоследовательность в проявлении этого принципа наблюдается при написании топонимов. Так, в названии города «Красное Село» второе слово – часть названия, но не родовое обозначение, поэтому оно пишется с прописной буквы; также «Белая Церковь» (город), «Елисейские Поля» (улица), «Золотой Рог» (бухта). Но и в городских топонимах вторая часть сложного названия может писаться со строчной буквы, хотя в данном названии слово полностью утратило свое первичное значение; название московских улиц, площадей и т.п.: Каретный ряд, Кашёнкин луг, Крестьянская застава, Кузнецкий мост, Марьина роща, Никитинские ворота, Перово поле, Сущёвский вал.

Кроме того, на основе морфологического принципа сформулировано главное правило правописания гласных и согласных: в безударном положении пишется та гласная буква, которая выступает в данном корне под ударением; истинный характер согласной буквы выявляется в положении перед гласными и сонорными согласными.

Морфологический принцип как ведущий принцип написания слов представляет собой ценнейшее качество нашей орфографии. Во-первых, огромное количество написаний сохраняет связь с произношением. Во-вторых, морфологический принцип письма направляет внимание на лексически значимые элементы языка. В-третьих, морфологическое письмо позволяет без всяких затруднений оформлять новые слова языка и авторские неологизмы: «прилуниться», «программирование», «пианинить». В-четвертых, обращение к морфемам помогает понять, как образовано данное слово. В-пятых, единообразное оформление слов на письме способствует распространению и укреплению литературного языка как высшего достижения речевой культуры народа.

Семантический принцип заключается в том, что с прописной буквы могут писаться имена нарицательные, если они наделены особой патетикой или символикой: Родина, Отчизна, Человек. Этому же принципу подчинено написание названий многих праздников, знаменательных дат: День Победы, 1 Мая, Новый год, День учителя. Но названия религиозных праздников обычно пишутся со строчной буквы: рождество, пасха, масленица.

По-разному пишутся названия высших государственных, партийных, профсоюзных и других организаций, должностей и званий, советских и зарубежных: Съезд народных депутатов СССР, Верховный Совет РСФСР, Председатель Совета Министров СССР, Коммунистическая партия Советского Союза, но парламент, премьер-министр, лейбористская партия и т.д.

С прописной буквы пишется Вы при обращении к одному лицу.

Этим же принципом обусловлено написание форм множественного числа имен собственных, перешедших в нарицательные и употребляющихся как обозначения лиц, обладающих определенными качествами. Если этим качествам придается положительное значение, то слова пишутся с прописной буквы: «… Может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать» (Ломоносов); если отрицательное – то со строчной: «азефы», «геростраты», «гитлеры».

Словообразовательный принцип заключается в том, что аббревиатуры, составленные из первых букв слов, входящих в сложное название, передаются прописными буквами: МПГУ (быв. МГПИ), ООН, МХТ, МТЮЗ, РФ и т.д.

Хотя аббревиатуры, читаемые, как обычное слово, могут писаться по-разному: ГЭС – гэс, ЗАГС – загс, ТЮЗ – тюз. А некоторые слова этого типа пишутся только строчными буквами: вуз, втуз, дом, нэп и т.д.

Фонематический и фонетический принципы русской орфографии

Фонематический принцип орфографии заключается в том, что одна и та же буква обозначает фонему в сигнификативно сильных и слабых позициях.

Фонематический принцип орфографии определяет написание подавляющего большинства букв-орфограмм, поэтому это основной принцип передачи буквами фонемного состава слов.

Фонематический принцип объясняет в основном те же орфограммы, что и морфологический принцип, но с другой точки зрения, и это позволяет глубже понять природу орфографии. Он более определенно объясняет, почему при проверке безударной гласной буквы следует ориентироваться на ударяемый вариант, на сильную позицию морфемы.

Фонематический принцип позволяет объединить многие разрозненные правила: проверки безударных гласных, звонких и глухих согласных, непроизносимых согласных; способствует пониманию системности в правописании.

Так, по основному правилу правописания безударных гласных, в безударных слогах пишутся те же гласные, что и под ударением в той же морфеме. Мы пишем «о» в слове «вода», хотя произносим «вАда» потому, что под ударением в этом корне слышится [o] и пишется «о»: «вОды», «вОдный». Слово, произносящееся [чистАта], мы запишем «чистОта», если проверим первый гласный однокоренным словом «чисто», и запишем «частота», если это слово родственно слову «часто». Так, определив, какой фонеме соответствует звук слабой позиции, мы пишем букву, обозначающую эту фонему.

Такое же общее правило действует для глухих и звонких согласных. На конце слова и перед шумной согласной пишется та же согласная, что и перед гласной и сонорной согласной в той же морфеме. Мы пишем «п» в слова «суп», «супчик» и «б» в словах «зуб», «зубки» (хотя везде произносим [п] ) потому, что перед гласной и перед сонорной согласной в корне «суп-» произносится [п] и пишется «п» («супа», «супница»), а в корне «зуб-» произносится [б] и пишется «б» («зубы», «зубной»).

Принцип проверки здесь тот же, что и для гласных: звук слабой позиции проверяется сильной позицией. Установив фонему, к которой принадлежит данный звук, ее обозначают соответствующей буквой.

Данный принцип орфографии определяет и передачу на письме мягких согласных: буквой «ь» обозначается не мягкость звука, а мягкость фонемы, т.е. мягкость, не зависящая от позиции. Так, в слове «лезть» произносится [c’] перед [т’], но мягкость [c’] здесь несамостоятельна, позиционно обусловлена мягким [т’].

Фонематический принцип орфографии определяет написание всех морфем слова: приставок, корней, суффиксов, окончаний. Так, в слове «подстаканник» приставка произносится [пъц]-, но мы пишем «под-», так как проверка показывает фонемы -: «п[o]дпол», «по[д]водный».

В суффиксе слов «березовый», «осиновый» произносится [ъ], но мы пишем «о», так как в том же суффиксе под ударением произносится [o]: «дубовый».

Фонематический принцип орфографии обеспечивает единообразное написание одной и той же морфемы в формах одного и того же слова и в разных словах. Так, корень «-город-» пишется одинаково в составе разных слов и словоформ, хотя произносится по-разному: [горът], [горъд]а, [гърад]а и т.д. Одинаковое написание одних и тех же морфем позволяет легко узнавать слова с этими морфемами, а это способствует быстрому пониманию и чтению.

Морфологический и фонематический принцип не противоречат один другому, но углубляют друг друга. Проверка гласных и согласных в слабой позиции через сильную — от фонематического; опора на морфемный состав слова, на части речи и их формы — от морфологического принципа.

Рассмотрим далее фонетический принцип. Предполагается, что первоначально возникшая у разных народов звуко-буквенная письменность всегда была фонетической: каждый звук речи фиксировался так, как он звучит, так, как его слышит пишущий. И в современном русском письме немало таких написаний, где не возникает никаких расхождений между звучанием и письмом: «луна»; «стул», «мы», «рак» и многие другие.

Фонетический принцип орфографии ориентирует письмо непосредственно на произношение: его основное правило – «Пиши, как произносишь!». Единообразное написание слов достигается при этом через единообразное обозначение отдельных звуков речи.

В большинстве слов, наряду с проверяемыми или непроверяемыми орфограммами, остальные звуки обозначаются буквами, в сущности, по фонетическому принципу. Так, в слове «вагон» звук [а] безударный, считается непроверяемым, буква -а- пишется по традиции, но остальные буквы данного слова пишутся в соответствии со звучанием. В сущности, все эти написания должны называться не фонетическими, а фонетико-графическими.

Фонетический принцип орфографии заключается в том, что написание соответствует звуковому облику слова. Этот принцип применяется при передаче фонемного состава слов и при переносе части слова с одной строки на другую.

При передаче фонемного состава слова фонетический принцип орфографии всегда действует вопреки фонематическому: буква – орфограмма обозначает не фонему, а звук, выступающий в перцептивно слабой позиции. Фонетический принцип орфографии обычно проявляется при передаче на письме фонетических чередований в одной и той же морфеме (по фонематическому принципу фонетические чередования на письме не передаются).

Фонетический принцип определяет такое письмо, в котором буквами последовательно обозначаются реально произносимые в каждом конкретном случаи звуки, т.е. опорой для правописания является произношение. Фонетический принцип используется в сербском, белорусском, частично в русском языках.

Фонетико-графические написания не вызывают у пишущих затруднений, поэтому обычно их просто не замечают; но в начальных классах их роль очень велика. Фонетико-графические написания не противоречат морфологическому принципу русской орфографии, так как не ведут к неодинаковому написанию морфем. Но их опасность в том, что они всё же создают у учащихся иллюзию благополучия, иллюзию соответствия буквы звуку, что на самом деле бывает далеко не всегда.

Заключение

Очевидно, что русская орфографическая система объективно сложна. Активные процессы в области лексики, пополнение литературного языка новыми словами, преимущественно заимствованными, вносят дополнительные сложности. Как правильно: брэнд или бренд, оффшор, офшор, оф-шор или офф-шор, фитнес или фитнесс? Слов, написание которых не упорядочено и вызывает серьезные затруднения, все еще очень много.

Орфография имеет особое социальное значение, она затрагивает интересы всего общества и является поэтому предметом постоянного внимания и заботы языковедческих организаций, занимающихся вопросами культуры речи.

Язык меняется, поскольку меняется общество. Появляется много новых слов и выражений, своих и заимствованных. Язык есть система знаков, являющийся основным средством общения. Письменность — система знаков, закрепляющая язык. Письмо все время развивается, поэтому его необходимо изучать.

Присылайте задания в любое время дня и ночи в ➔

Официальный сайт Брильёновой Натальи Валерьевны преподавателя кафедры информатики и электроники Екатеринбургского государственного института.

Все авторские права на размещённые материалы сохранены за правообладателями этих материалов. Любое коммерческое и/или иное использование кроме предварительного ознакомления материалов сайта natalibrilenova.ru запрещено. Публикация и распространение размещённых материалов не преследует за собой коммерческой и/или любой другой выгоды.

Сайт предназначен для облегчения образовательного путешествия студентам очникам и заочникам по вопросам обучения . Наталья Брильёнова не предлагает и не оказывает товары и услуги.

Исследовательская работа по теме: «Орфография как наука»
материал по русскому языку

Настоящее исследование посвящено изучению особенностей орфографии русского языка. Орфография – одна из важнейших составляющих национальной культуры, и наличие общеобязательного свода правил правописания – один из признаков культурного здоровья общества.

Скачать:

ВложениеРазмер
issledovatelskaya_rabota_po_teme.doc130 КБ

Предварительный просмотр:

Исследовательская работа по теме:

«Орфография как наука»

Глава 1. Орфография как наука

Глава 2.Особенности орфографии русского языка

2. Особенности орфографии в письменной речи………………..21-25

Настоящее исследование посвящено изучению особенностей орфографии русского языка. Орфография – одна из важнейших составляющих национальной культуры, и наличие общеобязательного свода правил правописания – один из признаков культурного здоровья общества.
Русская орфография складывалась в процессе длительного исторического развития, поэтому в ней довольно много написаний, уже не соответствующих ни основному ее принципу, ни современному положению дел.
Орфографическую систему русского языка определяет совокупность принципов, главным из которых является морфологический.
Современная орфографическая норма требует знания, во-первых, более ста орфографических правил, во-вторых, большого количества исключений из правил и, в-третьих, правописания так называемых словарных слов, т.е. слов, написание которых не регулируется правилами. Очевидно, что русская орфографическая система объективно сложна. Активные процессы в области лексики, пополнение литературного языка новыми словами, преимущественно заимствованными, вносят дополнительные сложности.
Невозможно знать, как пишутся все существующие в языке слова. Очень важно знать те нормативные источники, к которым нужно обращаться, когда возникает та или иная проблема.

Так как в настоящее время происходит падение грамотности, культуры письменной речи, тема данной курсовой работы является актуальной.

Объектом исследования в курсовой работе является орфография русского языка.

Предмет исследования – особенности орфографии русского языка.

Цель данной курсовой работы состоит в том, чтобы выявить особенности орфографии русского языка. Для достижения поставленных в курсовой работе целей необходимо решить следующие задачи:

— охарактеризовать орфографию как науку;

— классифицировать орфографические ошибки и причины их появления;

-выявить основные особенности русской орфографии.

Цели и задачи определили структуру данной курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Глава I. Орфография как наука.

1. История орфографии.

Орфография – это исторически сложившееся явление. Орфография занимает важное место в системе современного русского языка и в жизни грамотного человека. «Орфография – правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи (слов и грамматических форм) на письме» [17. С.19].

Иванова В.Ф. пишет: «Общественная функция орфографии проявляется в том, что единообразное написание слов, независимо от индивидуальных и диалектных особенностей произношения, облегчает пользование письменной речью. Правила орфографии включают выбор способов буквенного обозначения фонем и слов, а также употребление заглавных букв, перенос слов, их раздельное, слитное или полуслитное написание и др.» [17. С.19].

Орфографическая система русского языка наиболее тесно связана с графикой – разделом языкознания, изучающим буквенную систему.

В основе современной русской графики лежит кириллица – азбука старославянского языка.

В начале XVIII века по распоряжению Петра Первого была введена так называемая гражданская азбука. По сравнению с кириллицей она характеризуется более простым начертанием отдельных букв и отсутствием ряда букв, которые в кириллице имели дублеты.

Русская орфография сложилась на основе старославянской орфографии и поэтому уже с самого начала расходилась со звуковым составом русского языка. Как система она начинает складываться в XVIII веке. Разработка системы продолжалась в XIX веке в многочисленных трудах по русской грамматике. Окончательно она была приведена в систему только в трудах академика Грота Я.К., в частности в его работе «Спорные вопросы русского правописания».

В 1917 году была проведена первая реформа русской орфографии.

В 1956 году был составлен новый свод – «Правила русской орфографии и пунктуации».

В 1996 году в журнале «Русистика сегодня» была опубликована статья членов Орфографической комиссии (статья «К лингвистическому обоснованию Свода правил русского правописания»), в которой сообщалось о том, что в Институте русского языка РАН завершена работа над новым «Сводом правил русского правописания». Необходимость нового Свода была вызвана, по мнению авторов, тем, что текст Правил 56-го года устарел и во многом не соответствует современному научному пониманию целого ряда явлений. В 2000 году был издан «Проект свода правил русского правописания». Хотя авторы утверждали, что новое издание Правил не содержит никаких изменений, затрагивающих основные принципы русского письма, и заметно упростит его, общественное мнение и мнение многих авторитетных русистов было иным [10. С.231]. Реформа правописания не получила поддержки. Преждевременным и даже незаконным, по мнению многих экспертов, было издание в 1999 году нового орфографического словаря под редакцией В.В. Лопатина, в котором предлагаемые изменения были зафиксированы и фактически приняли вид нормы.

Таким образом, современное русское правописание регулируется «Правилами русской орфографии и пунктуации» 1956 года.

Н.С. Валгина пишет: «Практическая роль орфографии – служить средством письменного языкового общения – делает орфографию социально значимой» [12. С.116].

Русская орфография складывалась в процессе длительного исторического развития, поэтому в ней довольно много написаний, уже не соответствующих ни основному её принципу, ни современному положению дел.

Орфография включает в себя несколько разделов.

П.А. Лекант выделяет в русской орфографии 5 основных разделов: «передача буквами фонемного состава слов; слитые, раздельные, дефисные (полуслитные) написания слов и их частей; употребление прописных и строчных букв; перенос части слова с одной строки на другую; графические сокращения слов» [19. С.145].

Разделы орфографии – это большие группы орфографических правил, связанных с разными видами трудностей передачи слов на письме. Центральным разделом является первый раздел.

Данные разделы объединяют в себе орфографические правила. Орфографическое правило – это инструкция, в которой указываются условия выбора правильных написаний (орфограмм) в словах [10. С.214]. «Условия выбора – это фонетические, словообразовательные, морфологические, синтаксические и смысловые особенности слов, которые определяют, что следует писать в том или ином случае» [10. С.214]. В орфографическом правиле комбинируется 2 — 3 и более условий выбора. Запомнить и понять орфографическое правило – это запомнить условия и понять их связь с правильным написанием.

Средства нашего письма позволяют передать звучание слова разными способами. Одни из них правилами графики и орфографии узаконены, другие запрещаются.

Орфограмма – это такое написание слова, которое выбирается из ряда возможных при одном и том же произношении и отвечает определённому орфографическому правилу [9. С.145].

На месте орфограммы может быть допущена орфографическая ошибка. Различаются теоретические и реальные, практические орфограммы.

Орфограммы могут быть нескольких типов:

1) та или иная буква в слове в соответствии с фонемой в сильной позиции: душонка – тушёнка; в слабой позиции: кот – год; наличие или отсутствие буквы: честный — тесный;

2) слитное, раздельное или дефисное написание слова: подорожник – по-дорожному, встарь – в старину;

3) строчная или прописная буква, начинающая слово: шарик – Шарик; все буквы в слове: вуз – МГУ;

4) перенос части слова с одной строки на другую: на – двинуть, но над – вязать;

5) графические сокращения: прил. – прилагательное; в/ч – войсковая часть [10. C. 145-146].

Хотя для орфографии является вполне естественным постоянное отставание от развития звуковой системы языка, действующие орфографические правила остаются одинаково обязательными для всех пишущих, т.к. только при этом условии возможно вполне свободное общение между членами общества при помощи письменной речи.

2. Орфографические ошибки

В русском письме встречаются такие случаи, когда написание слова вызывает затруднение. Выбрать правильное написание можно только опираясь на правило. Такое написание слова, которое соответствует определённому орфографическому правилу, называется орфограммой. Орфограммы бывают в разных частях слова, между частями слова и между словами. Орфограммы — буквы: приехал, разделить; расти, ложка; сучок, земляной; в поле, пашет. Орфограммы – дефисы, пробелы: кое-как; еле-еле; куда-нибудь, тёмно-зелёный; стол-то; принеси-ка; не друг (а враг), в одиночку; во-да.

Чтобы правильно писать, нужно уметь быстро находить то место, где возможна ошибка. Подумать, выбрать правильное написание, применяя орфографические правила.

Наиболее «опасны», требуют особого внимания при написании:

безударные гласные в корне, приставке, суффиксе, окончании;

гласные после шипящих;

мягкий знак на конце слова после шипящих;

приставки на -з (-с);

суффиксы существительных, глаголов, прилагательных и причастий;

не с различными частями речи и др. [9. С.17].

Причин появления орфографических ошибок несколько. Во-первых, неразличение звуков в слабых позициях. Во-вторых, не всегда возможно подобрать нужное проверочное слово: звук в слабой позиции нельзя соотнести со звуком в сильной позиции. В-третьих, трудности возникают из-за того, что связи между морфемами подчас бывают сложными, их не так-то легко установить.

Под орфографической ошибкой В.Ф. Мейеров понимает неправильный выбор знака из двух конкурирующих и выделяет следующие четыре типа орфограмм: «1) обозначение звуков в слабых позициях; 2) распределение буквосочетаний с функционально осложнённым компонентом (графические орфограммы); 3) обозначение согласных разной длительности; 4) слитные, полуслитные и раздельные написания слов (линейные орфограммы)»

Орфографические ошибки могут быть нескольких типов, каждый из которых связан с особым разделом орфографии:

1. Ошибки в написании гласных и согласных букв. К наиболее распространённым относят ошибки в написании:

а) безударных гласных в корне, проверяемых ударением: вада, порной, марской (норма: вода, парной, морской);

б) непроверяемых безударных гласных в корне: вакзал, сабака, мароз (норма: вокзал, собака, мороз);

в) гласных после шипящих и ц: жыл, цыфра, шол, щюплый (норма: жил, цифра, шёл, щуплый);

г) гласных в приставках пре- и при-: приодолеть, прикрасный, пребежать (норма: преодолеть, прекрасный, прибежать);

д) гласных в падежных окончаниях существительных: к тёти, о Марие, в тетраде (норма: к тёте, о Марии, в тетради);

е) гласных в личных окончаниях глаголов: строют, колят, возют (норма: строят, колют, возят);

ж) гласных в суффиксах существительных, прилагательных, глаголов: порожик, серебреный, беседывать (норма: порожек, серебряный, беседовать);

з) звонких и глухих согласных на конце и в середине слова: зуп, дуп, эгзамен, шупка (норма: зуб, дуб, экзамен, шубка);

и) согласных в приставках на -з, -с: безпричинный, изсохнуть (норма: беспричинный, иссохнуть);

к) двойных согласных: килограм, галлерея, артилерия (норма: килограмм, галерея, артиллерия);

л) твёрдых и мягких согласных: возми, баньтик (норма: возьми, бантик);

м) ь после шипящих: тучь, мыш, навзнич (норма: туч, мышь, навзничь);

н) разделительных ь и ъ: обезд, отъискать, медвежего (норма: объезд, отыскать, медвежьего).

2. Ошибки в слитном, раздельном или дефисном написании слова: Алмаата, в старь, подорожному, краснобелый (норма: Алма-Ата, встарь, по-дорожному, красно-белый).

3. Ошибки в написании строчных и прописных букв: киев, мхат, Масленица (норма: Киев, МХАТ, масленица).

4. Ошибки при переносе слова с одной строки на другую: я-ма, на-двязать, кос-тный (норма: яма, над-вязать, кост-ный).

5. Ошибки в графических сокращениях: существительное – су., суще., сельскохозяйственный – сель.-хозяй. (норма: сущ., с.-х.) и т.п. (18. С.431).

В появлении орфографических ошибок также можно выявить определённую систему, основанную на плохом знании пишущим опознавательных признаков орфограмм, типов написаний, регламентаций (или правил) выбора нормативного знака. Итак, орфографическая ошибка указывает на незнание орфографических правил и отсутствие практических навыков. По первому признаку орфографическая ошибка отличается от опечатки, которая появляется в печатном тексте бессистемно.

Итак, орфографическая ошибка возникает в силу конкуренции буквенных и небуквенных знаков. Причины орфографических ошибок кроются в незнании системы орфографии, опознавательных признаков орфограмм.

Изучив теоретический материал, можно сделать следующие выводы:

Во-первых, орфография – это исторически сложившееся явление.

Орфография занимает важное место в системе современного русского языка.

Во-вторых, орфография включает в себя пять разделов: передача буквами фонемного состава слов; слитные, раздельные, дефисные написания слов и их частей; употребление прописных и строчных букв; перенос части слова с одно строки на другую; графические сокращения слов.

В-третьих, разделы орфографии объединяют в себе орфографические правила, в которых указываются условия выбора правильных орфограмм в словах.

В-четвёртых, орфограммы могут быть нескольких типов: та или иная буква в слове в соответствии с фонемой в сильной позиции; слитное, раздельное или дефисное написание слова; строчная или прописная буква, начинающая слово; перенос части слова с одной строки на другую; графические сокращения.

В-пятых, орфографические ошибки могут быть нескольких типов: ошибки в написании гласных и согласных букв; ошибки в слитном, раздельном или дефисном написании слова; ошибки в написании строчных и прописных букв; ошибки при переносе слова с одной строки на другую; ошибки в графических сокращениях.

Глава II. Особенности орфографии русского языка.

В основе современной русской орфографии лежат несколько принципов. Принципы орфографии — это закономерности, лежащие в основе орфографической системы. Каждый принцип орфографии объединяет группу правил, являющихся приложением этого принципа к конкретным языковым явлениям.

В русском письме основным является фонематический принцип: большая часть букв русского алфавита обозначает на письме фонему. Между тем отнюдь не для всех фонем имеются специальная буква. Однако в алфавите представлены также буквы, обозначающие аллофоны, или варианты фонемы. Напомним определения фонемы и аллофона.

Фонема – минимальная единица языка, способная выступать как единственный различитель плана выражения морфем и слов. В речи фонема представлена звуками. Рассмотрим пример. Слово бак состоит из трех фонем /Б,А,К/, которые представлены тремя звуками [б, а, к]; если это слово произнести шепотом, то фонемный состав не изменится, а вот в звуковом составе изменится первый согласный: в шепотной речи невозможны звонкие согласные и фонема /Б/ будет представлена как [п]. В свою очередь, слова бак и бук различаются гласными: их фонемный состав /Б,А,К/ и /Б,У,К/ соответственно. Однако первая согласная фонема представлена в этих словах по-разному: в слове бук под влиянием последующего огубленного гласного /У/ мы произносим [б°]. Такое зависимое от «соседей» (т.е. от фонетической позиции) звуковое выражение фонемы и называется аллофон (или вариант фонемы).

Буквы, обозначающие на письме аллофоны, «работают» в соответствии с иным принципом письма – в соответствии со слоговым принципом письма. Приведем пример. Слова лук и люк по своему фонемному составу различаются первыми согласными: /Л/ и /Л’/ соответственно. Тем не менее на письме первые согласные передаются одной и той же буквой. А вот для передачи гласного используются разные буквы. В слове люк буква Ю передает аллофон фонемы /У/ в позиции после мягкого согласного. Таким образом, эта буква обозначает и мягкость предшествующего согласного. В результате на письме все йотированные гласные обозначают целый слог: мягкий согласный + аллофон гласной фонемы, встречающийся в позиции после мягкого согласного.

Напомним, что в русском алфавите есть буква, передающая признак фонемы: Ь передает только мягкость предшествующего согласного. Можно сказать, что в русском письме одна и та же фонема (мягкий согласный) передается либо диграфом: соЛЬ; либо знаком для соответствующего твердого согласного в сочетании со специальным (йотованным) гласным. Встречается и «лишняя» буква, обозначающая на письме «морфемный шов» между приставкой и корнем: это Ъ.

Итак, русское письмо основано на фонемном и слоговом принципах. Знаки русского письма – буквы – соответствуют фонемам или аллофонам фонем. Встречаются единичные случаи букв, соответствующих признаку фонемы или границе между морфемами. По справедливому замечанию Л.Р. Зиндера, «благодаря остроумному использованию букв русская азбука, состоящая из 33 букв, обеспечивает адекватную передачу 41 фонемы» (15. с 19).

Перейдем к обсуждению принципов русской орфографии. В классическом труде по теории письма представитель Щербовской лингвистической школы Лев Рафаилович Зиндер определяет восемь принципов орфографии:

Трансилитерационный и транскрипционный принципы (Зиндер 1996: 22-24).

С точки зрения того, как принципы орфографии соотносятся с законами языка и особенностями речевой деятельности носителей языка, их можно представить как мотивированные языковыми законами и не мотивированные языковыми законами. Принципы, основанные на закономерностях, присущих самому языку, осмысливаются носителями языка как мотивированные и могут быть усвоены сознательно (15. С.25). Строго говоря, не мотивированные языковыми законами принципы орфографии мотивированы речевой деятельностью, т.е. особенностями письменной формы коммуникации. Обсудим все принципы, определяющие правильность передачи звукового состава морфемы и слова на письме, в аспекте их мотивированности законами языка.

Начнем с фонематического принципа. Фонематический принцип «предполагает мотивированность написания звуковым обликом обозначаемого слова или морфемы без учета их словообразовательных связей» (16. С .92). В соответствии с этим принципом мы пишем розЫгрыш, хотя корень –игр- в словах, не имеющих собственно русских приставок, начинается с буквы И. Мы передаем одну и ту же корневую морфему, обладающую одним и тем же лексическим значением, различными буквами только потому, что пытаемся точно отразить звучание первого гласного. Аналогичным образом на конце числительного пять пишется мягкий знак, передающий мягкость конечного согласного, хотя тот же корень в слове пятак не имеет обозначения мягкости /Т/ на письме, поскольку конечный согласный корня в слове пятак – твердый /Т/. В соответствии с фонематическим принципом мы допускаем различное написание одной и той же морфемы ради точного отражения ее звукового состава. Таким образом, фонетический принцип мотивирован реально представленной в языках мира, в том числе в русском языке, вариативностью звукового состава (плана выражения) морфемы. Написание слова по фонематическому принципу отражает фонетическую реальность: реальный звуковой состав слова.

В работах представителей Московской лингвистической школы этот принцип называется фонетическим. Разнобой в терминологии обусловлен отличием Московской фонологической школы от Щербовской.

Перейдем к характеристике морфематического принципа. Морфематический принцип связан с лексическим и грамматическим значениями, он отражает «стремление показать тождество морфемы…, в написании не отражаются свойственные данной морфеме живые чередования» (16. С. 94). Состав морфемы передается по сильной фонетической позиции: здраВие – здраВствуй. В словах здравие и здравствуй совпадет корневая морфема, однако в первом слове конечный согласный морфемы — /B’/, а во втором – гласный /А/. Между тем на письме различия в звуковом составе одной и той же корневой морфемы в разных словах не передаются: в обоих случаях на конце корня пишем В. В соответствии с морфематическим принципом фонемный состав морфемы передается на письме всегда одинаково (по сильной фонетической позиции).

Морфематический принцип мотивирован законом устойчивости языкового знака. Закон устойчивости проявляется в том, что в языках мира определенный план выражения знака (отрезок речевой цепи) вызывает в сознании носителя языка определенный образ (план содержания знака). Взаимосвязь плана выражения и плана содержания устойчива, и это обеспечивает надежность коммуникации: передавая определенное значение последовательностью звуков, говорящий рассчитывает на то, что слушающий активизирует в своем сознании это значение. Благодаря морфематическому принципу орфографии на то же самое вправе рассчитывать пишущий: то же самое значение (лексическое для целого слова, грамматическое для морфемы) актуализируется в сознании читателя. Языковая единица в письменной речи оказывается даже более устойчивой, чем в устной: морфематический принцип пренебрегает вариативностью плана выражения морфемы в составе различных лексем. Заметим, что этот принцип оказывается самым распространенным в русской орфографии.

Морфематический принцип в работах представителей Московской лингвистической школы соотносится с фонематическим и морфологическим принципами.

Рассмотрим грамматический принцип. Если морфематический принцип связан прежде всего с лексическим значением, то грамматический – со значением грамматическим. Грамматический принцип отражает стремление передать грамматические и некоторые другие метаязыковые особенности слова на письме. В соответствии с этим принципом на письме передаются грамматические значения в рамках таких грамматических категорий, как род, число, падеж, лицо, принадлежность к определенной части речи. При этом способ передачи грамматических особенностей никак не связан с звуковым составом слова. Например, в русских словах рожь и нож конечный согласный совпадает. Для написания слова согласно морфематическому принципу конечный согласный определяется по сильной позиции: над пропастью во ржи, на острие ножа. Следовательно, в обоих случаях напишем Ж. Однако у слова рожь после согласного пишется еще и мягкий знак, хотя никакой мягкостью /Ж/, как /Ш/ и /Ц/, не обладает ни в одной из фонетических позиций. Мягкий знак в данном случае указывает на принадлежность слова рожь к существительным женского рода. Заметим, что вместо мягкого знака принадлежность слова к женскому роду могло бы передавать любое другое обозначение. Равно как и наличие мягкого знака могло бы сигнализировать о мужском, а его отсутствие – о женском роде имени существительного. Итак, мягкий знак после шипящего согласного в качестве «сигнала» принадлежности существительного в именительном падеже к женскому роду отражает не особенности языка, а сложившуюся традицию письменной русской речи.

Мотивирован ли грамматический принцип русской орфографии законами языка? Безусловно, мотивирован. В соответствии с этим принципом на письме передаются существенные характеристики плана содержания языкового знака. Правда, выбор средства фиксации на письме грамматических значений произволен (см. пример рожь – нож).

Как видим, отношение грамматического принципа к мотивированности / немотивированности законами языка неоднозначно. Неоднозначность связана с тем, что, в отличие от фонематического и морфематического принципов, грамматический принцип предусматривает фиксацию на письме не плана выражения, а плана содержания языкового знака. В самом деле: фонематический принцип настаивает на максимально возможном соответствии устной формы плана выражения знака письменной, морфематический принцип настаивает на устойчивости письменной формы плана выражения знака. В противоположность этому грамматический принцип не определяет выбор письменной формы плана выражения, «используя» то, что предлагается фонематическим или морфематическим принципами. Этот принцип настаивает на необходимости тем или иным образом фиксировать на письме изменение одного из аспектов плана содержания, а именно – грамматического значения. Можно назвать грамматический принцип несамостоятельным, зависимым от базовых – фонематического и морфематического – принципов.

Перейдем к характеристике дифференцирующего принципа. Заметим, что этот принцип обладает малым радиусом действия, определяя написание омонимов. В соответствии с этим принципом написание отражает стремление разграничить омонимы, передавая полностью их звуковой облик разными графическими способами: ожЕг –ожОг; баЛ – баЛЛ и т.п. Первая пара омонимов представляет собой омоформы (звучание лексем совпадает не во всех словоформах), относящиеся к различным частям речи. В таком случае разграничение омоформ на письме соответствует грамматическому принципу: гласный Е пишется в глагольных словоформах, гласный О – в словоформах существительного. Слова второй пары не противопоставлены по грамматическим значениям, слова баЛ – баЛЛ пишутся по-разному в соответствии с дифференцирующим принципом. Этот принцип вторичен, подобно грамматическому: он не определяет графический облик слова, а «наслаивается» на фонематический и морфематический принципы. Согласно дифференцирующему принципу морфема имеет постоянный план выражения в письменной форме (как предполагает и морфематический принцип), однако звуковые составы морфем, совпадающие в устной форме, на письме передаются различными способами (что ограничивает сферу применения фонематического принципа) с целью отражения различий в лексическом значении.

Дифференцирующий принцип связан с законами языка только постольку, поскольку омонимия (совпадение планов выражения языковых знаков при несовпадении их значений) является результатом действия принципа экономии. Сам способ передачи различия в плане содержания обусловлен наличием разных графических возможностей для фиксации звукового состава морфемы. Распределение графем, отражающих совпадающие звуки, произвольно: необходимо запомнить, что одна и та же последовательность звуков на письме фиксируется по-разному: то как кОмпания – («группа лиц, проводящих время вместе» и т.п.), то как кАмпания – («работа или действие, проводимые в определенный период и нацеленные на решение определенной задачи»).

Заметим, что у грамматического и дифференцирующего принципов много общего. Часто их объединяют в один принцип. Оба принципа «настаивают» на передаче в письменной форме определенного компонента плана содержания языкового знака: грамматический – на передаче грамматического значения, дифференцирующий – на передаче лексического значения. Оба принципа несамостоятельны, поскольку по законам русской графики на письме фиксируется план выражения слова: за письменной формой стоит определенная фонетическая реальность. Именно поэтому оба принципа реализуются в сочетании с морфематическим и/или фонематическим принципами.

Охарактеризуем традиционный (исторический) принцип орфографии. Этот принцип отражает сложившуюся традицию или историю слова. В соответствии с традиционным принципом принято писать краснОГО, синЕГО, хотя такое написание не отражает ни фонетическую реальность, ни грамматическое или лексическое значение. Вернее, в определенный период истории русского языка окончания полных прилагательных в форме единственного числа родительного падежа произносились [ого] и [его], их написание соответствовало фонематическому принципу. Однако устная форма языка изменяется гораздо быстрее, чем письменная, поскольку устная речь изменяется спонтанно, в то время как «орфографическая норма создается сознательно, изменения в нее вносятся только тогда, когда противоречие между написанием и произношением становится очевидным» (15.с. 23). По этой причине в языках с длительной письменной традицией часто сохраняются не оправданные современным состоянием языка написания.

Традиционный принцип орфографии не мотивирован законами языка. Он отражает возникшую в письменной коммуникации традицию.

Наконец, обратимся к обсуждению цитатного, транслитерационного и транскрипционного принципов русской орфографии. Эти принципы определяют способы передачи на письме заимствованных слов, как правило, имен собственных. Транслитерационный принцип предполагает передачу буквенного состава заимствованного слова в исходном языке средствами алфавита заимствующего языка, например: англ. London – русск. Лондон; англ. marketing – русск. маркетинг. Транскрипционный принцип отражает стремление передать средствами алфавита заимствующего языка фонемный состав слова в исходном языке, например: нем. Marx – русск. Маркс; англ. fast food – русск. фаст фуд. Обычно транскрипционный принцип сочетается с транслитерационным, например: нем. Hegel – русск. Гегель, где последняя русская буква не соответствует букве исходного слова, зато отражает произносительные особенности немецкого /L/; в результате весь графический облик слова определяется «сотрудничеством» транскрипционного и транслитерационного принципов. Цитатный принцип чаще всего используется в том случае, когда в заимствующем языке не хватает нужных графических средств, чтобы передать буквенный или звуковой состав заимствованного слова. Иначе говоря, к цитатному принципу прибегают в случае невозможности применения транслитерационного и транскрипционного принципов. В современной русскоязычной прессе, особенно в электронных версиях печатных изданий, широко используется цитатный принцип для написания американизмов и англицизмов: PR, on line, а также иностранных торговых марок: BMW, D @ G и т.п.

Подведем итоги обсуждению принципов русской орфографии в аспекте их мотивированности языковыми законами.

1. Основной закон русской графики – фиксировать на письме фонемный состав языковой единицы (ее план выражения) – реализуют два базовых принципа орфографии: фонематический и морфематический. Фонемный состав заимствованного слова отражает написание в соответствии с транскрипционным принципом.
2. Элементы плана содержания языковой единицы отражаются в письменной форме в соответствии с грамматическим и дифференцирующим принципами. Написание морфемы/слова в соответствии с этими принципами не отражает никакой фонетической реальности. В сущности, такое написание согласуется с иероглифическим письмом, при котором письменная форма ориентируется на передачу значения, а не звучания.
3. Ни грамматический, ни дифференцирующий, ни традиционный принципы не в состоянии самостоятельно определять письменный облик морфемы/слова. Эти принципы реализуются в ансамбле с фонематическим или морфематическим принципами. Необходимость ансамбля обусловлена невозможностью использовать русский алфавит непосредственно для отражения значения языковой единицы.
4. Обычно слово пишется в соответствии с несколькими одновременно применяемыми принципами орфографии.
5. Три принципа орфографии – фонематический, морфематический и грамматический – отражают присущие языку закономерности, мотивированы законами языка. Наиболее явно эта мотивировка проявляется в том случае, когда написание отражает фонетическую реальность.
6. Принципы орфографии отражают такие языковые законы:

• варьирование плана выражения языкового знака при условии устойчивости его содержания (фонематический принцип);
• стремление к устойчивости взаимосвязи плана содержания с определенным планом выражения (морфематический принцип; дифференцирующий принцип; цитатный и транслитерационный принципы);
• закон о симметрии языкового знака (который сосуществует с принципом асимметрии знака): в тенденции любой элемент плана содержания стремится проявиться в плане выражения; иначе говоря, значение стремится быть выраженным. Этот закон мотивирует грамматический и дифференцирующий принципы орфографии;
• закон об устойчивости языка (в противоположность изменчивости речи). Наиболее ярко этот закон отражается традиционным принципом.

Очевидно, для успешного освоения правил, воплощающих определенный принцип, необходимо иметь представление о стоящих за этим принципом языковых закономерностях.
7. Установим принципы, мотивированные традициями письменной коммуникации. Строго говоря, традиции письменной коммуникации отражают все принципы, поскольку все они основаны на традиционно сложившейся графике. В данном случае мы имеем в виду приоритет традиции перед иными возможными мотивировками. Прежде всего, только традицией мотивирован традиционный принцип. Традиционно мотивированы принципы передачи на письме заимствованных слов. Явно проявляется мотивировка традицией у дифференцирующего принципа, в соответствии с которым графема, разграничивающая омонимы, выбирается произвольно и ее употребление закрепляется традицией. Наконец, стоит упомянуть и грамматический принцип, при реализации которого средство для выражения грамматического значения выбирается произвольно, а далее – воспроизводится по традиции.
8. Целесообразно представить отношение принципов орфографии к отражению фонетической реальности и языковых закономерностей графически. Графическое изображение неизбежно окажется неточным, поскольку не ясны количественные оценки меры отражения фонетической реальности или языковых закономерностей. Тем не менее, попытаемся изобразить интересующий нас феномен на схеме.

9. Принципы, обладающие наибольшей сферой применения и регулирующие написание трех четвертей всех словоформ (фонематический, морфематический и грамматический), отражают присущие языку закономерности.
10. Очевидно, при обучении грамотному письму необходимо использовать различные приемы и методы. Для усвоения правил, основанных на мотивированных закономерностями языка принципах, необходим сознательный анализ языковых фактов: фонемного и морфемного состава слова, присущих ему грамматических значений и т.п.. Усвоение написания слов по правилам, основанным на мотивированных письменной традицией принципах, происходит прежде всего благодаря осмысленному запоминанию верного графического облика слова.

2. Особенности орфографии в письменной речи.

Обратимся к обсуждению взаимосвязи функциональных компонентов письма и наиболее простых правил поведения в письменной речи — орфографических.

Каково психологическое содержание написания слова в соответствии с базовыми принципами орфографии? Какую роль в написании слова в соответствии с разными принципами орфографии играют различные функциональные компоненты письма? Иначе говоря, попытаемся ответить на вопросы: какие операции лежат в основе грамотного написания слова в соответствии с фонематическим принципом; какие операции оказываются ведущими для грамотного написания слова в соответствии с грамматическим принципом и т.п.

Естественно, грамотное написание слова востребует все функциональные компоненты письма, все операции, описанные в работах нейропсихологов (например, в статьях Т.В. Ахутиной). Хотелось бы напомнить, что для многих школьников вплоть до подросткового возраста письмо представляет чрезвычайно непростую техническую задачу.

Для решения текущей орфографической задачи необходим прежде всего сознательный анализ звукового состава морфем, входящих в слово. Иначе говоря, предметом анализа оказывается фонетическая реальность. Успешное определение звукового состава морфем — предпосылка для грамотного написания в соответствии с фонематическим принципом. На основе практики складывается навык — механически, или автоматически, анализировать фонетическую реальность.

Итак, первоначально складывается письмо на основе фонетической реальности; это оказывается достаточным для грамотного написания морфем в соответствии с фонематическим и транскрипционным принципами. Специально оговоримся, что такое написание окажется грамотным при условии устойчивой ассоциации фонема — графема (буква или сочетание букв), а также при сформированности моторных навыков изображения графемы. Фонематический (и транскрипционный) принцип письма востребует сравнительно простую программу деятельности: план включает моторную (двигательную) программу последовательности графем, выведенную на основе анализа фонетической реальности, и контроль поступающей кинестетической зрительно-пространственной информации (верно ли изображена буква, верна ли последовательность букв), «сверяемой» с фонетической реальностью (все ли звуки и их характеристики отразил на письме).

Разумеется, письмо в соответствии с фонематическим принципом отнюдь не всегда приводит к грамотному написанию слова: написание русского слово обычно регулируется разными принципами. Например, в слове пятак, отображенном в «фонетическом письме», неизбежна ошибка в передаче первого гласного [и], поскольку за его написание «отвечает» морфематический принцип.

Обратимся к операциям, обеспечивающим грамотное написание слова в соответствии с морфематическим принципом. Считается, что «построение морфологической системы должно предшествовать построению системы орфографической» (31. с.189). Иначе говоря, на основе анализа собственного речевого опыта ребенок устанавливает аналогии и ассоциации, определяя тождественность значения, скрытого за вариативным звучанием.

Написание слов в соответствии с морфематическим принципом опирается на более высокий уровень переработки слуховой информации: необходимо произвести анализ не только «текущей» фонетической реальности, но и актуализировать звуковой облик иных слов, содержащих данную морфему. Естественно, существенно усложняется программа деятельности. Такого рода деятельность нуждается в «дополнительной подпрограмме» по анализу речевого опыта для установления морфемных границ. До планирования моторной программы последовательности графем необходимо установить состав графем, актуализируя все известные слова, содержащие данную морфему в другом окружении и принимая решение об «эталонном» облике морфемы (по сильной позиции). В свою очередь, требуется избирательная активация. Избирательная активация предполагает, что какие-то компоненты деятельности протекают без контроля сознания, «сами собой». Очевидно, в тень должны уйти технические предпосылки письма.

Итак, «морфемное письмо» обеспечивается развитием когнитивного опыта (умения обобщать), метаязыкового чутья (умения наблюдать за речью и анализировать речевой материал), автоматизацией технических предпосылок письма, избирательной активацией.

Перейдем к обсуждению функциональных компонентов и основ письма в соответствии с грамматическим принципом. Поскольку грамматический принцип отражает стремление передать на письме грамматическое значение, присущее данной словоформе, для овладения письмом в соответствии с этим принципом необходимо уметь выявлять передаваемые значения. В психологическое содержание применения грамматического принципа входит анализ грамматических значений словоформы, имеющих свой собственный план выражения на письме. Это весьма сложная когнитивная операция. Когнитивная сложность этой задачи обусловливает наибольшее количество ошибок, допускаемых на правила, отражающие грамматический принцип, по сравнению с тем, которое встречается на правила, отражающие морфематический, а тем более фонематический принципы. Грамматические значения, в отличие от лексических, сознательно не выбираются говорящим и осознанно не анализируются слушающим. Следовательно, для отражения на письме грамматического значения морфемы необходимо научиться анализировать неосознаваемое в своей речевой деятельности, научиться «выводить в окно сознания» непосредственно не наблюдаемые факты языка.

Таким образом, психологическое содержание процесса письма в соответствии с различными орфографическими принципами не одинаково. Наиболее сложным оно оказывается в соответствии с принципами, отражающими присущие языку закономерности, но непосредственно не отражающими фонетическую реальность. В таком случае для грамотной письменной речи недостаточен опыт устного общения. Грамотность формируется на основе коммуникативного опыта в письменной речи, некоторой лингвистической эрудиции, метаязыковой компетенции, произвольного контроля за своей деятельностью. Напомним, что в процессе письма ребенка, осваивающего этот новый для себя вид деятельности, участвуют все компоненты структурно-функциональной организации мозга. Грамотное письмо — это сверхзадача по отношению к овладению письмом. Она должна ставиться поэтапно и решаться адекватными методами.

Наконец, как и любая деятельность, письмо начинается с мотива. Овладеть грамотным письмом без сформированной мотивации невозможно.


источники:

http://natalibrilenova.ru/pismo-i-orfografiya-printsipyi-russkoj-orfografii/

http://nsportal.ru/shkola/russkiy-yazyk/library/2020/10/27/issledovatelskaya-rabota-po-teme-orfografiya-kak-nauka