Долгие и краткие суффиксы.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
для практической и самостоятельной работы студентов над курсом «Латинский язык и основы медицинской терминологии»
(для лечебного, педиатрического, стоматологического факультетов)
Составители: кандидат филологических наук, доцент И.И. Филатова
кандидат филологических наук, доцент О.Ф. Власова
Вступление
Данные методические рекомендации составлены с целью обеспечить студентов необходимой информацией по грамматике и лексике латинского языка, сформировать умения и навыки использования соответствующих грамматических форм и подготовки к использованию латинского языкав профессиональной врачебной деятельности.
Методический аппарат данного пособия включает в себя лаконичные и адаптированные грамматические дефиниции, разнообразные упражнения и задания, предназначенные для закрепления умений и навыков использования латинского языка, а также крылатые выражения и пословицы, используемые для закрепления и активизации познавательной деятельности студентов.
Данные методические рекомендации содержат справочные материалы, лексический минимум анатомической терминологии, терминоэлементы, тексты для домашнего чтения в I семестре, образец модульного контроля.
Литература
- Краковецька Г.О. Латинська мова. Рецептура. Клінічна термінологія [Текст] : підручник для студ. вищих мед. закл. освіти ІІІ-ІV рівнів акредитації / Г. О. Краковецька [та ін]. — К. : Здоров’я, 1999. — 360 с.
- Козовик І. Я. Латинська мова [Текст] : підручник / І.Я. Козовик, Л.Д. Шипайло. — 2-ге вид., переробл. — К. : Вища шк., 1993. — 248 с.
- Шульц Ю. Ф., Захарина С. Д., Мерцалова Т. В., Савельева Л. Л., Сизякина Е. С., Хмель Л. А. Латинский язык и основы терминологии /Под ред. Ю. Ф. Шульца. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Медицина, 1982. — 336 с. ил.
- Синельников Р. Д., Синельников Я. Р. Атлас анатомии человека: Учеб. пособие.— 2-е изд., стереотипное.— В 4 томах.: М.: Медицина, 1996.
ЗАНЯТИЕ № 1 – 2.
Алфавит. Правила чтения букв и буквосочетаний.
Слогораздел. Ударение.
Крылатые выражения и пословицы.
Alma mater. Nota bene. Tabula rasa. Et cetera, exempli causa, exempli gratia, id est, notum est, paulo post. Salve(te)! Vale(te)! Qui scribit, bis legit. Qui seminat mala, melet mala.
Алфавит.
В латинском алфавите, используемом в медицинской и в фармацевтической терминологиях, 25 букв.
Написание | Название | Произношение | Пример |
Аа | a | [а] [a] | albus [альбус] |
Вb | бэ | [б] [b] | bulbus [бульбус] |
Сс | цэ | [ц] [ts] | cito [цито] |
[к] [k] | caput [капут] | ||
Dd | дэ | [д] [d] | derma [дэрма] |
Ее | э | [э] [e] | emplastrum [эмпляструм] |
Ff | эф | [ф] [f] | farina [фарина] |
Gg | гэ | [г] [g] | gemma [гэмма] |
Hh | га | как украинское [г] [h] | homo [гомо] |
Ii | и | [и], [й] [i] [j] | infusum [инфузум] |
Jj | йот | [й] [j] | major [майор] |
Кк | ка | [к] [k] | Kalium [калиум] |
LI | эль | [ль] [l’] | lac [ляк] |
Mm | эм | [м] [m] | magnus [магнус] |
Nn | эн | [н] [n] | numerus [нумэрус] |
Оо | о | [о] [o] | oculus [окулюс] |
Рр | пe | [п] [p] | pilula [пилюля] |
ку | [кв] [kv] | quantum [квантум] | |
Rr | эр | [р] [r] | remedium [рэмэдиум] |
Ss | эс | [с] [s] | sirupus [сирупус] |
[з] [z] | Rosa [роза] | ||
Tt | тэ | [т] [t] | tela [тэля] |
Uu | у | [у] [u] | usus [узус] |
Vv | вэ | [в] [v] | vitrum [витрум] |
Xx | икс | [кс] [ks] | extractum [экстрактум] |
[гз] [gz] | exemplar [эгзэмпляр] | ||
Yy | ипсилон, игрек | [и] [i] | Hydrogenium [гидрогэниум] |
Zz | зэта | [з] [z] | Oryza [ориза] |
[ц] [ts] | Zincum [цинкум] |
Звуки и буквы делятся на согласные и гласные. Согласным звукам соответствуют буквы b, с, d, f, g, h, k, 1, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z. Гласным звукам соответствуют буквы: а, о, u (твердым гласным), е, i, у (мягким гласным). Поскольку латинский язык считается мертвым, то в латинском языке используют произношение родного языка, т.е. мы будем говорить, используя звуки русского или украинского языка.
Гласные.
Каждая гласная буква в латинском языке может быть долгой или краткой от природы или по положению. В произношении долгота и краткость гласной не различаются, и долгая и краткая гласная произносятся одинаково. В словарях и учебниках указывают только долготу или краткость от природы. В остальных случаях необходимо уметь определить долготу или краткость гласной. Долгота и краткость помогают определить место постановки ударения, лексическое и грамматическое значений слова. ди долгая и краткая гласная произносятся одинаково.у или краткость гласной.
Sero – я сею; sero – поздно. Liber – книга; liber – свободный. Venit – он пришел; venit – он приходит.
1. Гласный краток перед гласным или буквой H.
contraho — стягиваю, facies — поверхность.
2. Гласный краток перед сочетанием согласных букв B, P, D, T, G, C с буквами L или R и перед греческими сочетаниями TH, RH, CH, PH, QU.
1. Гласный долог перед двумя и более согласными, а также перед X и Z. extensor — разгибатель (мышца), ligamentum — связка, reflexus — рефлекс.
2. Дифтонги всегда долгие.
diaeta – диета, amoeba —амеба.
Диграфом называют сочетание двух букв, которое всегда передает один звук.
AE – [e]: praemium, praesens, aether.
OE – [ ]: poena, pharmacopoea, oedema.
Если над диграфом стоит знак долготы, диграф читается как две отдельные буквы [ae] и [oe].
aer, aer – воздух; poeta, poeta – поэт.
Дифтонгом называют сочетание двух букв, которое всегда передает двузвучие.
EU – [eu]: Europa – Европа.
AU – [au]: Aurum – золото.
Особенности гласных букв.
В отличие от русского языка все согласные перед буквой E произносятся твердо: педиатр – paediater.
Буква Y употребляется только в словах греческого происхождения для передачи греческой буквы Y.
Согласные.
Некоторые согласные буквы и буквосочетания латинского языка имеют особенности произношения.
С – [ts] перед гласными е, i, у и дифтонгами ае, ое: processus, acidum, cytus, caecum, coelia.
С – [k] в остальных случаях: caries, costa, medicus, pancreas, lac.
J – [j] не употребляется в словах греческого происхождения, так как там не было звука [j]: Iodum.
К – [k] встречается очень редко, в словах нелатинского происхождения: Кalium, hypoglykaemicus.
L – [l’] всегда произносится мягко: animal, lacrima, collum.
Q – [kv] всегда употребляется только вместе с буквой «u» – qu: aqua, quinque, squama.
S – [s]: sutura, species, scarlatina, sepsis.
S – [z] между гласными, а также между гласным и согласным m или n: basis, mensis, diagnosis, organismus, neoplasma.
X – [ks]: apex, radix, maximus.
X – [gz] в положении между гласными: exitus, exemplum.
Z – [z] в словах греческого происхождения: zona, eczema.
Z – [ts] в словах негреческого происхождения: Zincum, influenza.
Сочетания согласных букв, стоящие перед гласной.
NGUа – [ngv] перед гласными: sanguis, lingua.
NGUа – [ngu] перед согласными: ungula, unguentum.
SUа – [sv] когда входит в один слог со следующей за ним гласной: suavis, consuetudo.
SUа – [su] когда составляет целый слог, а следующая за ним гласная относится к другому слогу: suus, sua, suum.
TIа – [tsi]: articulation, eminentia, solutio,
TIа – [ti] если перед буквосочетанием стоят буквы S, X, T: mixtio, combustio, bestia.
CH – [h] Chloroformium, charta, chondroma.
PH – [f] phalanx, pharmaceuta, pharmacon.
RH – [r] rhaphe, Rheum, rhinitis.
TH – [t] thorax, asthma, therapia.
SCH – [sh] schola, schisma.
Слогораздел и ударение.
Слогораздел в латинском языке такой же, как и в русском или украинском.
Me-di-ci-na, si-mi-lis, sto-ma-chus, phi-lo-so-phus.
В слове столько слогов, сколько гласных букв. Различают открытые слоги: su-tu-ra и закрытые: ex-trac-tum.
В латинском языке принято считать слоги от конца, что связано с правилами постановки ударения: dys-tro-phi-a (4-3-2-1).
Правила постановки ударения.
1. Ударение никогда не ставится на первый (от конца слова) слог: ca-lor, re-cens, vul-nus, pul-sus.
2. Ударение ставится на второй слог (от конца слова), если он долог: a-mi-cus, la-goe-na, gan-grae-na, pu-pil-la, li-ga-men-tum, re-fle-xus, com-ple-xus.
3. Если второй слог (от конца слова) краток, ударение ставится на третий (от конца слова) слог: in-tes-ti-num, la-mi-na, ce-re-brum, ca-ri-es, xi-pho-i-de-us.
Долгота или краткость третьего слога не имеет значения: fo-ve-o-la, mal-le-o-lus. На четвертый слог ударение никогда не ставится.
Долгие и краткие суффиксы.
Некоторые суффиксы латинского языка всегда сохраняют долготу или краткость. Их необходимо запомнить.
-UR-: tinctura, fissura, commissura.
-IN-: palatinus, leporinus, caninus.
-AT-, -UT-: destillatus, cornutus, caudatus.
-OS-: spinosus, spirituosus, cavernosus.
-AR-, -AL-: muscularis, molaris, mortalis, lacrimalis, mineralis.
-UL-, -CUL-, -OL-: musculus, malleolus, fossula.
-IL-, -BIL-: facilis, stabilis, similis.
-ID-: fluidus, liquidus.
-IC-: gastricus, anatomicus, splenicus.
В суффиксе -IDE- ударение всегда ставится на букву I: sigmoideus, lambdoideus, sphaeroideus.
Ударение в словах и терминоэлементах греческого происхождения.
В греческих словах и терминоэлементах, которые заканчиваются на –IA, очень часто сохраняется греческое ударение на второй слог (т.е. на букву I).
Например: therapia, paediatria, orthopaedia; -aemia, -aesthesia, -algia, -chromia, -dermia, -odynia, -ectasia, — ectomia, -tomia, -phobia, -plegia, -rrhagia, -rrhaphia, -scopia, -stenia, -sthenia, -thermia, -tonia, etc.
Исключение составляют слова epilepsia, melancholia, dysenteria; и терминоэлемент –logia, в которых ударение падает на второй (от конца) слог.
Латинский язык для медиков: конспект лекций.
Суффиксы существительных.
I. Деминутивы – существительные с общим словообразовательным значением «уменьшительность».
NВ!
Мотивированное уменьшительное существительное (деминутив) сохраняет род мотивирующего слова, от которого оно произведено. Склоняются эти мотивированные слова только по I или II склонению независимо от того, к какому склонению принадлежит мотивирующее слово: например, nоdus, -i (m); nоdulus; vаs, vаsis (n) vаsсulum.
1. Некоторые искусственно образованные термины не имеют уменьшительного значения; такими являются обозначения стадий развития эмбриона: gаstrulа, blаstulа, mоrulа, оrgаnеllа.
2. Не имеют также уменьшительного значения существительные mасulа (пятно), асеtаbulum (вертлужная впадина) и некоторые др.
II. Существительные с общим словообразовательным значением «действие, процесс».
1. Существительные этого очень продуктивного словообразовательного типа обозначают операции, способы обследований, физиологические функции, лечения, теоретические понятия в различных дисциплинах: например, аusсultаtiо – аускультация, выслушивание; реrсussiо – перкуссия, постукивание; раlраtiо – пальпация, ощупывание. Все три термина обозначают методы исследования внутренних органов. Имеются производные на -iо, обозначающие не только действие, процесс, но и результат этого действия, например, dесussаtiо – перекрест (образование в форме Х); imрrеssо – вдавление; tеrminаtiо – окончание, конец.
2. Среди искусственно образованных слов на -iо некоторые происходят не от глагольной, а от именной основы, например dесарsul-аtiо – декапсулация, оперативное удаление оболочки органа; hераt-isаtiо – гепатизация, уплотнение легочной ткани.
3. Существительные с общим словообразовательным значением «предмет (орган, инструмент, прибор), которым производится действие; лицо, осуществляющее деятельность».
4. Существительные с общим словообразовательным значением «результат действия».
Латинский язык — фонетика
Латинский язык — фонетика, произношение
Гласные звуки а, о, u произносятся как русские а, о, у. Например:
vacca [вака] – корова,
dolor [долор] – боль,
fungus [фунгус] – гриб.
е произносится как в русском языке гласный звук э. Например:
enteron [энтэрон] – кишка,
vertebra [вэртэбра] – позвонок.
i произносится как в русском языке гласный звук и. Например:
linimentum [линимэнтум] – жидкая мазь,
sitis [ситис] – жажда.
Если i стоит в начале слова перед гласным или в середине слова между гласными, то она читается как й («и краткое»). В этих случаях в современной научной терминологии в международных номенклатурах употребляется буква йота Jj (была введена в латинский алфавит немецкими гуманистами в эпоху Возрождения). Например:
major [майор] – большой,
injectio [инъекцио] – вливание.
В словах греческого происхождения встречается у «ипсилон» или «игрэк» («и греческое»), читается как русское и. Например:
lysis [лизис] – распад.
sympathicus [симпатикус] – симпатический.
Следует обратить внимание, что буква y пишется в следующих случаях.
1. В приставках, взятых из греческого языка:
*hypo- (гипо) – под:
hypodermaticus [гиподерматикус] – подкожный,
hypoglossus [гипоглоссус] – подъязычный.
*hyper- (гипер) – над, слишком, очень:
hyperaemia [гиперемиа] – переполнение кровью,
hyperalgesia [гиперальгезиа] – повышенная болевая чувствительность,
hypertrophia [гипертрофиа] – гипертрофия.
*dys- (указывает на затруднение, расстройство или резко противоположное свойство чего-нибудь):
dyspepsia [диспепсия] – несварение желудка,
dysphoria [дисфория] – недомогание,
dysuria [дизурия] – затрудненное мочеиспускание.
Не следует смешивать греческую приставку dys- с латинской приставкой dis-, указывающей на разделение чего-нибудь:
dispersio [дисперсио] – рассеивание.
2. В суффиксе –yl-, который встречается в греческом слове hyle, обозначающем вещество:
salicylicus [салициликус] – салициловый,
methylicus [метиликус] – метиловый.
Дифтонг, или двугласный, т.е. сочетание двух разных гласных, которые произносятся как один звук или как один слог.
Дифтонги ae, oe произносятся как в русском языке гласный звук э. Например:
aegrotus [эгротус] – больной,
oedema [эдэма] – отек.
Если дифтонги ae, oe не составляют одного звука и должны произноситься отдельно, то над “e” ставятся две точки – ё. Например:
aёr [аэр] – воздух,
diploё [диплоэ] – губчатое вещество плоских костей.
Дифтонг au произносится как в русском языке дифтонг ау, причем у звучит кратко, как что-то среднее между звуком русским у или в. Например:
trauma [траума] – травма,
auricula [аурикуля] – ушная раковина.
Дифтонг eu произносится как в русском языке эу:
pleura [плэура] – плевра,
Europa [эуропа] – Европа,
eucalyptus [эукалиптус] – эвкалипт.
Дифтонг ou встречается редко, произносится как русское у, например:
pneumonia crouposa [пнэумония крупоза] – острое воспаление легких.
Перед буквами e, i, y и дифтонгами ae, oe c произносится как русское ц. Например:
cerebrum [церебрум] –мозг,
citus [цитус] – быстрый,
cytus [цитус] – клетка,
caecitas [цэцитас] – слепота,
coeptum [цэптум] – начало.
В остальных случаях с произносится как звук к. Например:
carbo [карбо] – уголь,
convallaria [ковалярия] – ландыш,
fractura [фрактура] – перелом.
g произносится как звук г. Например:
glandula [гляндуля] – железа,
gena [гэна] – щека.
h произносится как звук средний между русскими к и х, ближе к украинскому га:
haema [гэма] – кровь,
humerus [гумерус] – плечо.
Буква k заимствована из греческого языка:
kephalologia [кэфалология] – наука о голове.
В латинском языке k встречается очень редко, потому что вместо k чаще пишется c. Даже в словах, заимствованных из греческого языка, звук к часто передается через с. Например:
skeleton [скэлэтон] – sceleton [сцэлэтон] – скелет,
kystis [кистис] – cystis [цистис] – киста.
l всегда произносится мягко:
alatus [алятус] – крылатый,
collum [колюм] – шейка.
m произносится всегда как русское м. Например:
medulla [мэдуля] – мозг,
membrana [мэмбрана] – оболочка.
n всегда произносится как русское н. Например:
nervus [нэрвус] – нерв,
naris [нарис] – ноздря.
q всегда идет в сочетании с u и произносится как кв. Например:
squama [сквама] – чешуя,
quotidie [квотидие] – ежедневно.
s произносится то как с, то как з (как звук з произносится между двумя гласными или между гласной и m или n). Например:
narcosis [наркозис] – наркоз,
incisio [инцизио] – разрез,
neoplasma [неоплязма] – новообразование,
mensis [мензис] – месяц.
x произносится как кс. Например:
vox [вокс] – голос,
dexter [дэкстэр] – правый.
В отдельных случаях (между гласными) х произносится как кз. Например:
examen [экзамен] – экзамен.
z произносится как русское з, встречается в словах греческого происхождения. Например:
eczema [экзема] – экзема,
zoon [зоон] – животное.
В словах, заимствованных из других языков (но не греческого), z произносится как русское ц. Например:
influenza [инфлюэнца] – грипп.
Буквосочетание ngu перед гласными произносится как нгв. Например:
sanguis [сангвис] – кровь,
unguentum [унгвэнтум] – мазь.
Сочетание ti перед гласным звуком произносится как ци. Например:
operatio [операцио] – дело, действие, операция,
functio [функцио] – функция.
Но после s, x сочетание ti плюс гласная произносится как сти или ксти. Например:
combustio [комбустио] – ожог,
mixtio [микстио] – смешивание.
Сочетание qu всегда читается как кв. Например:
quantum [квантум] – сколько,
aquosus [аквозус] – водянистый.
Сочетание sch читается как сх. Например:
ischia [исхия] – тазобедренная область,
schola [схоля] – ученый, доклад, лекция, школа.
Сочетание su + а или su + e произносится как сва или свэ, если составляет со следующим гласным один слог. Например:
suavis [свавис] – сладкий.
Если сочетание не составляет одного слога с последующим гласным, то произносится как су. Например:
suis [суис] – свиньи,
suus [суус] – свой,
suillus [суильюс] – свиной.
В словах греческого происхождения двойные согласные произносятся как один согласный звук.
Сочетание ch читается как x. Например:
chole [холе] – желчь,
chamomilla [хамомилла] – ромашка.
Сочетание ph читается как ф. Например:
phasis [фазис] – фаза,
phlegmone [флегмонэ] – флегмона.
Сочетание th читается как т. Например:
ophthalmos [офтальмос] – глаз,
thalamus [таламус] – зрительный бугор.
Сочетание rh читается как р. Например:
haemorragia [гэморагия] – кровотечение,
rhinologia [ринология] – учение о болезнях носа.
Ударение. Accentus. Долгота и краткость слогов.
В латинском языке гласные бывают краткие и долгие. Ударение связано с долготой и краткостью слогов, а долгота и краткость слогов зависят от гласной или двойной гласной (дифтонг), входящей в состав этого слога.
Долгота обозначается знаком – над гласным, а краткость знаком ˘.
Например: lavāre, scribĕre.
Ударение никогда не падает на последний слог.
1. В двусложных словах ударение всегда ставится на начальный слог. Например:
morbus – болезнь,
cytus – клетка,
caput – голова,
mesis – месяц,
radix – корень,
febris – лихорадка.
2. В многосложных словах ударение зависит от долготы или краткости гласного предпоследнего слога (2-го слога от конца слова). Если гласный долгий, то этот слог ударный, если же гласный короткий – ударение ставится на 3-ем слоге от конца слова. Например:
ligamentum – связка,
4 3 2 1
incisura – вырезка,
4 3 2 1
но
palpebra – веко,
3 2 1
tibia – большая берцовая кость.
3 21
Гласные бывают долгими по своей природе и положению.
1. По природе гласные предпоследнего слога являются долгими:
а) в дифтонгах au, ae, oe, eu (всегда долгие). Например:
gangraena – гангрена,
coelia – брюшная полость,
crataegus – боярышник.
б) в суффиксах: -al, -ar, -at, -in, -iv, -os, -ur, -ut. Например:
ligatura – лигатура,
digestiva – средства, улучшающие пищеварение,
clavicularis – ключичный,
exsiccatus – высушенный,
cranialis – черепной,
acutus – острый,
analginium – анальгин.
2. По положению гласная предпоследнего слога бывает долгая:
а) перед несколькими согласными. Например:
nonnullus – некоторый,
fragmentum – обломок.
б) перед x и z. Например:
affluxus – прилив крови,
prophylaxis – предупреждение,
oryza – рис.
3. Гласная предпоследнего слога бывает краткой:
а) по природе – в суффиксах: -ic, -ol, -ul. Например:
glandula – железа,
vesica – пузырь,
discolor – разноцветный.
б) по положению – гласная перед гласной, а также перед h. Например:
labium – губа,
emulsio – эмульсия,
extraho – вытягиваю.
Исключение. Не создают долготы гласного следующие буквосочетания: ch, ph, rh, th, а также сочетания: bl, pl, dl, tl, gl, cl, br, pr, dr, tr, gr, cr и некоторые другие. Например:
palpebra – веко,
apophysis – отросток,
celebris – известный.
Ударения в терминах греческого происхождения
Латинизированные слова греческого происхождения не всегда подчиняются правилам чтения латинского языка.
Это касается прежде всего терминов, оканчивающихся на –ia, у которых ударение бывает или на втором слоге от конца слова (например: chirurgia – хирургия), или на третьем слоге от конца слова (например: arteria – артерия). Различие в ударении объясняется тем, что в первом случае гласная восходит к долгому греческому дифтонгу (ипсилон + йота), который сохраняет свою долготу и в латинском языке.
У терминов на –ia с ударением на третьем слоге гласная i восходит к греческой гласной букве i (йота). Это, в основном, общебиологические наименования. Например:
zoologia – зоология,
homologia – соответствие.
Среди таких слов есть и большая группа клинических терминов, которые по традиции употребляются с ударением на втором слоге. Например:
hypertonia – гипертония,
therapia – терапия,
haemophilia – кровоточивость.
Прилагательные, образованные с помощью греческого терминоэлемента –ideus, a , um- (-видный), часто произносятся с ударением на втором слоге, т.е. на –e (а не на –i, восходящем к греческому долгому дифтонгу). Например:
xiphoideus [ксифоидЕус] – мечевидный.
Однако нужно иметь в виду, что прилагательные на –ideus были введены в анатомическую терминологию в XVII в. и в одних терминах указывают на сходство, подобие, а в других указывают на принадлежность, отношение к органу или образованию, которое имеет форму, названную таким прилагательным. Чтобы разграничить их по смыслу, сходство отмечается ударением на третьем слоге (на –i), а принадлежность на втором слоге (на –e). Например:
scaphoideus [скафоИдеус] – ладьевидный,
hyoideus [хиоидЕус] – подъязычный.
——
Источник: Мирошенкова В.И., Федоров Н.А., Учебник латинского языка, Москва, » Простор», 1994
http://ur-consul.ru/Bibli/Latinskiyi-yazyk-dlya-myedikov-konspyekt-lyektsiyi.55.html
http://krasgmu.net/publ/uchebnye_materialy/obuchajushhie_materialy/latinskij_jazyk_fonetika/11-1-0-39