Единство временных форм глаголов сказуемых

Единство временных форм глаголов-сказуемых как средство межфразовой связи в якутском тексте Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сивцева Наталия Александровна

В статье рассматривается текстообразующая функция временных форм глаголов-сказуемых в якутском тексте . Материалом исследования является текст сказки, включенный в сборник «Якутские сказки» Г. У. Эргиса.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Сивцева Наталия Александровна

The Unity of Temporal Forms of Verb-predicates as a Means of Ties in the Yakut Text

The text-function of temporalforms of verbs-predicates in the Yakut text is considered in the article. The text of the fairy-tale included in the collected » Yakut fairy-tales» by G. U. Ergis is the materialof the study.

Текст научной работы на тему «Единство временных форм глаголов-сказуемых как средство межфразовой связи в якутском тексте»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 5 (259).

Филология. Искусствоведение. Вып. 63. С. 144-146.

ЕДИНСТВО ВРЕМЕННЫХ ФОРМ ГЛАГОЛОВ-СКАЗУЕМЫХ КАК СРЕДСТВО МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ В ЯКУТСКОМ ТЕКСТЕ

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научно-исследовательского проекта № 11-34-00356а2 “Временные формы глагола как средство межфразовой связи в

В статье рассматривается текстообразующая функция временных форм глаголов-сказуемых в якутском тексте. Материалом исследования является текст сказки, включенный в сборник “Якутские сказки” Г. У. Эргиса.

Ключевые слова: якутский язык, текст, сложное синтаксическое целое, структура, средства связи, глагол, временная форма.

Глагол в якутском языке является достаточно изученной частью речи, но в настоящее время исследования глагола в аспекте проблемы текста отсутствуют. Хотя в некоторых трудах по якутскому языку проблемы глагола рассматриваются на уровне текстового материала, однако теоретическое представление текстовых категорий, единиц на материале якутского языка до сих пор находится на начальной стадии изучения, в них не используется терминология лингвистики текста. Все примеры, основанные на текстовых фрагментах, сведены к понятию контекст или обозначены как отрывки из текста.

Исследование языковых явлений на уровне текста дает возможность наиболее точно выявить, описать их суть, шире и глубоко раскрыть их потенциал. По мнению исследователей, “почти идеальной моделью” текста является сложное синтаксичекое целое (далее

— ССЦ) — структурно-семантическая текстовая единица, представляющая собой группу взаимосвязанных самостоятельных предложений, объединенных лексико-грамматическими и ритмомелодичными признаками, характеризующих какую-либо сторону описываемого предмета (явления) [3. С. 15-80], “в его структуре обнаруживаются практически все принципы, приемы, средства, релевантные для текста” [1. С. 100-101]. В этом отношении изучение языковых явлений, их текстообразующей функции на уровне ССЦ является целесообразным.

Любая синтаксическая конструкция существует благодаря синтаксической связи. Как отмечают исследователи, “без синтаксических связей нет и не может быть никаких синтаксических объектов, никаких синтаксических субстанций, поскольку синтаксический объект всегда мыслится как конструктивный, по-

строенный тем или иным способом” [5. С. 7]. Средства синтаксической организации текста, обеспечивающие его целостность и связность. подразделяются на лексические, морфологические и синтаксические. Временные формы глаголов-сказуемых относят к морфологическим средствам межфразовой связи [4. С. 8].

Рассмотрим пример, демонстрирующий единство временных форм глаголов-сказуемых в качестве межфразовой связи (римскими цифрами обозначены ССЦ в тексте, арабскими цифрами — порядковые номера предложений в ССЦ):

I. (1) Былыр биир ыалга биир киhи кYтYвттээри хоно кэлбит. (2) Киэhэ аштыкка кYтYвккэ ас бвгвнY агалан, ууран биэрбиттэр.

(3) КYтYвт буоллагына, мааны киш дэтээри, астарын дуомугар эрэ аhаабыт. (4) Аhаан баран бары таргаспыттар. (5) Дьиэлээх тойон уонна кYтYвт аргыш аттарын аhата тах-сыбыттар. (6) Дьахталлар хотоЩо ынахта-рын ыы киирбиттэр. (7) Дьиэ ишгэр соготох кYтYвт эрэ хаалбыт.

II. (1) Били аанньа аhаабатах киш, ашіах санаата квтвн тYhэр да, ха^ас диэки баран, хара^а да буоллар, эт баарын булан сиэри тэринэр. (2) Биир кырбас эти ылан, а^аар уhугуттан тиишнэн ытыран туран, бътагынан биир ыстыы эти бътаары, эттэри, уостары быта элийэн кээhэр. (3) Бэргэhэлээх YтYЛYгYн туппутунан ташірдьа ыстанар.

(4) Ол иhэн, аргытын кврсв биэрэн, ыйытар: “Хайа, квр эрэ: уоhум логлу дуу, хабы дуу?”. (5) “Логлу-логлу”, — диир аргыш. (6) Ону истэн, дьиэтигэр ордук тYргэнник тэбинэр.

Дьэ инньэ гынан, кYтYвт, маанымсыйабын диэн, барбагын кврдврбYт.

«В старину к одним жителям приехал на ночевку один человек, чтоб высватать себе не-

весту. На ужин будущему зятю подали очень много еды. А будущий зять, чтобы показать свою благовоспитанность, поел совсем мало. Поужинав, все разошлись. Хозяин дома и спутник будущего зятя вышли покормить коней. Женщины вышли в хотон подоить коров. Дома остался только будущий зять.

Человеку, плохо поевшему, захотелось покушать. Он пошел на левую половину дома. хотя и было там темно, нашел мясо и собрался поесть. Взяв мясо, держа его с одной стороны в зубах, хотел отрезать кусочек, но отрезал и мясо, и губы себе. Схватив шапку и рукавицы, он выбежал на двор. Встретив своего спутника, спрашивает: “Посмотри-ка, губы свои отрезал совсем или слегка? ”. Тот отвечает: “Совсем-совсем”. Услышав это, он еще быстрее побежал домой.

Таким образом, стараясь показать себя благовоспитанным, он раскрыл свою ничтожность» [6. С. 80-81].

Данный пример представляет собой текст сказки, включенной в сборник “Якутские сказки”, составленный Г. У. Эргисом [6]. Этот сборник известен как первое крупное издание якутских сказок, обеспеченное добротным научным аппаратом.

Текст состоит из двух ССЦ и предложения-резюме, представляющего собой концовку сказки. Первое ССЦ включает в себя семь предложений, объединенных цепной и параллельной связями. Первое предложение данного ССЦ — это не только его зачин, но и зачин всей сказки. В нем обозначены микротема ССЦ и тема произведения в целом. В зачине присутствуют основные лексические особенности, присущие жанровой специфике сказочного фольклора: наречие былыр «в старину» в препозиции зачина, числительное биир «один» в качестве определения имени существительного в зачине. Количественное имя числительное биир «один» в позиции определения имени существительного в зачине якутской сказки указывает на оттенок неопределенности. Второе, третье и четвертое предложения связаны между собой цепной связью, в них раскрываются последовательные события. С четвертого предложения организация рассматриваемого ССЦ меняет линейную структуру. Четвертое, пятое и шестое предложения соединены параллельной связью, при этом четвертое предложение несет обобщающую нагрузку, а однотипно построенные пятое и шестое предложения параллельны между собой. Седьмое предло-

жение — это концовка данного ССЦ. Зачин и концовка первого ССЦ имеют единый субъект, в данном контексте переданный синонимами: I. (1) киш — (7) кYтYвт. Между зачином и концовкой существует связь “обстоятельство — подлежащее” (кYтYвттээри — кYтYвт). Такое кольцевое обрамление ССЦ подчеркивает его завершенность. Имена существительные в качестве подлежащего и дополнения также обеспечивают связность предложений в ССЦ (связь “подлежащее — подлежащее”:

I. (1) кши — (3) кYтYвт — (5) кYтYвт аргъта — (7) кYтYвт эрэ хаалбыт; (4) бары — (5) дьи-элээх тойон уонна кYтYвт аргыта — (6) дьах-таллар; связь “подлежащее — дополнение”:

I. (1) киhи — (2) кYтYвккэ). Лексическая связь между вторым, третьим и четвертым предложениями представлена словами и словосочетаниями, имеющими именную основу ас «еда, пища»: I. (2) Киэhэ амыыкка кYтYвккэ ас бвгвнY агалан, ууран биэрбиттэр. (3) КYтYвт буоллагына, мааны киш дэтээри, астарын дуомугар эрэ аhаабыт. (4) Аhаан баран бары таргаспыттар. При этом связь между вторым и третьим предложениями подчеркнута аффиксом принадлежности -тара (3 л. мн. ч.) в существительном астарын (астарын=ас +

-тара (афф. принадлежности в 3 л. мн. ч.) + -н (афф. винит. падежа)). Основным средством межфразовой связи в данном ССЦ, обозначающим цельность его структуры, является единство временной формы глаголов-сказуемых в первом прошедшем результативном времени (причастие на -быт, -пыт, -мыт + афф. сказуемости) 3 л. обоих чисел: I. (1) хоно кэлбит — (2) агалан, ууран биэрбиттэр — (3) аhаабыт — (4) таргаспыттар — (5) аhата тахсыбыттар -(6) ыы киирбиттэр — (7) хаалбыт.

Второе ССЦ рассматриваемого текста состоит из пяти предложений, объединенных цепной связью. Первое предложение является зачином, он содержит основную мысль, развиваемую в последующих предлложениях. Указательное местоимение били «тот (о котором уже шла речь)» в качестве определения в препозиции зачина соотносит данное ССЦ с предыдущим. Во всех предложениях, кроме пятого, единый субъект (киhи «человек»), который как подлежащее представлен в зачине и выражен в глаголах-сказуемых последующих предложений в форме 3 л. ед. ч. Средством межфразо-вой связи между вторым, третьим и четвертым предложениями выступает аффикс принадлежности 3 л. ед. ч. -а (-э) в существительных

YтYЛYгYн (YтYЛYгYн = YтYЛYк + -э (афф. принадлежности в 3 л. ед. ч.) + -н (афф. винит. падежа)), аргытын (аргыс + -а (афф. принадлежности в 3 л. ед. ч.) + -н (афф. винит. падежа)), уоhум (уоhум = уос + -(у)м (афф. принадлежности 1 л. ед. ч.). Подлежащее пятого предложения аргыта с аффиксом принадлежности 3 л. ед. ч -а также несет в себе нагрузку межфразо-вой связи. Четвертое и пятое предложения данного ССЦ представляют вопросно-ответные синтаксические конструкции с прямой речью. Семантическое значение глаголов-сказуемых в них, вводящих прямую речь, также предполагает их взаимосвязанность, основанную на логике вопросно-ответных речевых ситуаций: (3) ыйытар «спрашивает» (глагол, обозначающий вопрос) — (5) диир «говорит, (отвечает)» (глагол, обозначающий речь, в данном случае — ответ). Сочетание указательного местоимения ол с деепричастием ((4) Ол иьэн — (6) Ону (ону=ол + -у (афф. винит. падежа) истэн) в препозиции четвертого и шестого предложений указывает на их связь с предыдущими предложениями. Шестое предложение — это концовка рассматриваемого ССЦ. Основным средством меж-фразовой связи в этом ССЦ, одинаково проявляющимся во всех его композиционных частях (зачин, средняя часть, концовка) и объединяющим их, является единство временной формы глаголов-сказуемых в настояще-будущем времени 3 л. ед. ч.: II. (1) квтвн тYhэр да, тэри-нэр — (2) элийэн кээhэр. — (3) ыстанар — (4) ыйытар — (5) диир — (6) тэбинэр.

Последнее предложение рассматриваемого текстового фрагмента является концовкой ССЦ, в которой резюмируется основная мысль всего повествования. Модальное словосочетание инньэ гынан «так» с модальным словом дьэ «ну, вот, да» в препозиции концовки текста в семантическом отношении выражает обобщение, заключение, соотносит мысль, высказываемую в завершающем текст предложении, с содержанием предыдущих ССЦ. Временная форма глагола-сказуемого концовки представлена в первом прошедшем результативном времени 3 л. ед. ч. : кврдврбYт.

Схема временных форм глаголов-сказуемых, составляющих данный текст, выглядит следующим образом: I ССЦ — прошедшее результативное время первое в 3 л. обоих чисел;

II ССЦ — настояще-будущее время в 3 л. ед. ч.; концовка текста — прошедшее результативное время в 3 л. ед. ч. В первом ССЦ единство глаголов-сказуемых в прошедшем результатив-

ном времени первом выражает обычное действие, совершенное задолго до момента речи. Так как рассматриваемый текст по жанру является сказкой, то употребление данной временной формы более подходит для повествования. Динамика сюжетного развития достигает своей кульминации во втором ССЦ, где форма глаголов-сказуемых выражена в настояще-будущем времени. По мнению исследователей, данная форма может употребляться для передачи событий-состояний, совершенных в весьма отдаленном от момента речи времени и представляет собой “особый стилистический прием, применяемый с целью более яркого и доходчивого преподнесения событий давнего прошлого слушателям (читателям) настоящего момента” [2. С. 73]. Глагол-сказуемое концовки текста так же, как и в первом ССЦ, передан в прошедшем результативном времени первом. Кольцевое обрамление, заключающееся в повторении временных форм глаголов-сказуемых, указывает на цельность и завершенность всего текста сказки.

Таким образом, единство временных форм глаголов-сказуемых является одним из наиболее активных средств межфразовой связи в якутском языке. Дальнейшие исследования в этом направлении предполагают анализ текстообразующей функции временных форм глаголов-сказуемых на основе материала, представляющего различные жанры и стили якутского текста.

1. Дымарский, М. Я. Проблемы текстообра-зования и художественный текст : на материале русской прозы ХК-ХХ вв. М. : КомКнига, 2006.

2. Коркина, Е. И. Наклонения глагола в якутском языке. М. : Наука, 1970.

3. Лосева, Л. М. Как строится текст. М. : Просвещение, 1980. С. 15-80.

4. Цырендоржиева, Б. Д. Межфразовые связи в современном бурятском языке (на материале категории личного притяжания) : автореф. дис. .канд. филол. наук. Улан-Удэ, 2008.

5. Черемисина, М. И. Очерки по теории сложного предложения / М. И. Черемисина, Т. А. Колосова. Новосибирск : Наука, 1987.

6. Эргис, Г. У. Якутские сказки. Якутск : Би-чик, 1996.

Виды сказуемых в русском языке (примеры)

Укажем типы ска­зу­е­мых, кото­рые раз­ли­ча­ют в грам­ма­ти­че­ской осно­ве предложения.

Сказуемое явля­ет­ся таким же рав­но­прав­ным чле­ном пред­ло­же­ния, как и подлежащее.

Вдруг к наше­му костер­ку выка­ти­лись два медведя-подростка (В. Песков).

Выясним грам­ма­ти­че­скую осно­ву это­го про­сто­го предложения:

  • (кто?) два медведя-подростка — это подлежащее;
  • два медведя-подростка что сде­ла­ли? выка­ти­лись — сказуемое.

Сказуемое может быть выра­же­но как гла­го­ла­ми, так и сло­ва­ми имен­ных и дру­гих частей речи (суще­стви­тель­ное, при­ла­га­тель­ное, место­име­ние, чис­ли­тель­ное и пр.), поэто­му различают

  1. гла­голь­ные сказуемые;
  2. имен­ные сказуемые.

Сказуемое и способы его выражения

В зави­си­мо­сти от того, какой гла­голь­ной фор­мой или сло­ва­ми дру­гих частей речи обо­зна­чен этот глав­ный член пред­ло­же­ния, раз­ли­ча­ют три спо­со­ба выра­же­ния сказуемого:

  1. про­стое глагольное;
  2. состав­ное глагольное;
  3. состав­ное именное.

Таблица

ВидыСпособ выра­же­нияПримеры
П
Г
С
Выражено гла­го­лом в форме
одно­го из наклонений
Сейте разум­ное, доб­рое, веч­ное. (Н. Некрасов)
Ещё я дол­го буду петь (С. Есенин)
С
Г
С
Состоит из вспо­мо­га­тель­но­го слова
(выра­жа­ет грам­ма­ти­че­ское зна­че­ние) и неопре­де­лен­ной фор­мы глагола
(выра­жа­ет основ­ное лек­си­че­ское значение)
По реке и кустам начи­на­ет шуметь ред­кий теп­лый дождь. (К. Паустовский)
Я был рад помочь вам.
С
И
С
Состоит из глагола-связки
(выра­жа­ет грам­ма­ти­че­ское значение)
и имен­ной части
(выра­жа­ет основ­ное лек­си­че­ское значение)
Она была не тороп­ли­ва , не холод­на , не говор­ли­ва . (А. Пушкин)
Слово — сереб­ро , мол­ча­ние — золо­то . (Поговорка)

Простое глагольное сказуемое

Этот вид ска­зу­е­мых выра­жа­ет­ся гла­го­лом любо­го накло­не­ния, вре­ме­ни и чис­ла, например:

Буйство раз­ных цве­тов у рас­те­ний при­вле­ка­ет (гл. изъ­яв. накл., наст. вр., 3 лица, ед. ч.) насе­ко­мых сла­до­стью внут­ри цвет­ка (В. Песков).

Восходившее солн­це золо­ти­ло (гл. изъ­яв. накл., прош. вр., ед.ч., ср.р.) сос­но­вые вер­ши­ны (И. Соколов-Микитов).

Я уж буду знать (гл. изъ­яв. накл., буд. вр., 1 лица, ед. ч.), что даль­ше делать (Чарльз Диккенс).

Отдай (гл. повел. накл.) обе­щан­ную розу! (Белла Ахмадулина).

Что ска­зал бы ( гл. условн. наклон.) о ней? (Джек Лондон).

Акцентируем вни­ма­ние, что про­стым гла­голь­ным ска­зу­е­мым явля­ют­ся слож­ные фор­мы гла­го­лов буду­ще­го вре­ме­ни и пове­ли­тель­но­го наклонения:

  • я буду рассказывать;
  • мы будем говорить;
  • они будут отдыхать;
  • вы буде­те соби­рать и т. п.;
  • пусть уйдет;
  • пус­кай спляшет;
  • да отпу­сти­те его.

Укажем, что про­стым гла­голь­ным ска­зу­е­мым быва­ет инфи­ни­тив в роли гла­го­ла изъ­яви­тель­но­го накло­не­ния и фра­зео­ло­ги­че­ские гла­голь­ные соче­та­ния, кото­рым при­су­ще зна­че­ние действия:

Как его ни спра­ши­ва­ют, а он мол­чать себе (мол­чит).

Будешь ты ещё мне тянуть душу !

Не выхо­ди­те из себя по тако­му пустя­ко­во­му поводу.

Составное глагольное сказуемое

К типу состав­ных гла­голь­ных ска­зу­е­мых отне­сем ска­зу­е­мые, выра­жен­ные вспо­мо­га­тель­ным гла­го­лом (или эле­мен­та­ми, заме­ня­ю­щи­ми гла­гол) в спря­га­е­мой фор­ме и инфинитивом:

Каждый чело­век дол­жен так же писать хоро­шо, как и гово­рить хоро­шо (Д. Лихачёв).

Вспомогательные глаголы в СГС

В каче­стве вспо­мо­га­тель­но­го гла­го­ла используются:

1. фазо­вые гла­го­лы, обо­зна­ча­ю­щие нача­ло, про­дол­же­ние и конец действия

Бледный свет корот­ко­го туск­ло­го дня начал мерк­нуть , когда в окру­жа­ю­щей тишине про­нес­ся сла­бый, отда­лён­ный вой (Джек Лондон).

Генри пере­стал жевать , посмот­рел через костер на собак и пере­счи­тал их (Джек Лондон).

2. модаль­ные гла­го­лы со зна­че­ни­ем наме­ре­ния, жела­ния, воле­изъ­яв­ле­ния, способности

К кон­цу лета он ухит­рил­ся всё-таки купить у цыган за пол­тин­ник худо­го, с гор­бом, как у сви­ньи, мед­ве­жон­ка (Алексей Толстой. Петр Первый).

3. гла­го­лы, выра­жа­ю­щие эмо­ци­о­наль­ное состояние

Мне ста­ло жаль ста­ри­ка, я твер­до решил остать­ся в роди­тель­ском доме и не думать более о мор­ских путе­ше­стви­ях (Даниель Дефо. Робинзон Крузо).

4. неко­то­рые без­лич­ные глаголы

Да, над этим реши­тель­но сле­ду­ет поду­мать (Александр Беляев).

5. крат­кие при­ла­га­тель­ные, не име­ю­щие пол­ной фор­мы или име­ю­щие её с дру­гим лек­си­че­ским значением

Нужно выби­рать ту про­фес­сию, в кото­рой ты спо­со­бен про­явить все силы души (Вениамин Каверин).

6. сло­ва состояния

По празд­ни­кам мож­но было поне­жить­ся в посте­ли подоль­ше (Борис Пастернак).

Обратим вни­ма­ние на роль инфи­ни­ти­ва в пред­ло­же­нии и не пута­ем его с состав­ным гла­голь­ным ска­зу­е­мым, например:

Пойду в ого­род (зачем?) собрать зеле­ни (обсто­я­тель­ство).

Мама попро­си­ла Машу (о чём?) быст­рее соби­рать­ся в шко­лу (допол­не­ние).

Составное именное сказуемое

Этот тип ска­зу­е­мых состо­ит из глагола-связки в лич­ной фор­ме, выра­жа­ю­щей грам­ма­ти­че­ское зна­че­ние, и имен­ной части, обо­зна­чен­ной сло­ва­ми раз­ных частей речи:

  • имя суще­стви­тель­ное в фор­ме Им. п. или Тв. п. (при­ме­ры);
  • имя при­ла­га­тель­ное в пол­ной и крат­кой фор­ме, в фор­мах сте­пе­ней сравнения;
  • имя чис­ли­тель­ное или коли­че­ствен­ное сочетание;
  • место­име­ние;
  • наре­чие;
  • при­ча­стия в пол­ной и крат­кой фор­ме, дей­стви­тель­ные и страдательные;
  • меж­до­ме­тия;
  • нераз­ло­жи­мые словосочетания.

Связка составного именного сказуемого

В роли связ­ки часто употребляется

1. гла­гол «быть» в раз­ных фор­мах вре­ме­ни и накло­не­ния , в том числе
«есть» — фор­ма насто­я­ще­го вре­ме­ни гла­го­ла «быть», кото­рая часто быва­ет нуле­вой (отсут­ству­ет), например:

Он был похож на маму (Борис Пастернак).

Но они совсем не раз­мок­ли: сум­ка была новая, кожа­ная и плот­но запи­ра­лась (Вениамин Каверин).

Море было спо­кой­но , и с капи­тан­ско­го мости­ка было нетруд­но сле­дить за все­ми дви­же­ни­я­ми аку­лы (Жюль Верн).

Они уже не были пере­ве­де­ны с немец­ко­го (А. С. Пушкин. Пиковая дама).

Счастье есть удо­воль­ствие без рас­ка­я­ния (Л. Н. Толстой).

Доброта — каче­ство , изли­шек кото­ро­го не вре­дит (Д. Голсуорси).

2. гла­гол с ослаб­лен­ным лек­си­че­ским зна­че­ни­ем — полу­от­вле­чён­ная или полу­з­на­ме­на­тель­ная связ­ка, кото­рая выра­жа­ет грам­ма­ти­че­ские зна­че­ния и толь­ко частич­но вно­сит в ска­зу­е­мое лек­си­че­ское зна­че­ние, но не может само­сто­я­тель­но выра­жать зна­че­ние ска­зу­е­мо­го без имен­ной части:

И как теперь она ста­ла чуж­да и дале­ка ему! (Лев Толстой).

С этой мину­ты ста­ло ясно , кто явля­ет­ся глав­ным чело­ве­ком в доме (Вениамин Каверин).

И вдруг он пол­ков­ни­ком ста­но­вит­ся , этот маль­чик, сын двор­ни­ка (Борис Пастернак).

Конечно, теперь он не казал­ся мне таким зага­доч­ным , как в деревне, в дет­стве (Вениамин Каверин).

3. зна­ме­на­тель­ная или полу­з­на­ме­на­тель­ная связ­ка, обо­зна­чен­ная гла­го­лом дви­же­ния или состояния:

Дом гос­под­ский сто­ял оди­ноч­кой на юру, то есть на воз­вы­ше­нии, откры­том всем вет­рам, каким толь­ко взду­ма­ет­ся подуть (Н. В. Гоголь. Мёртвые души).

Мать лежа­ла спо­кой­ная , такая же блед­ная , как все­гда (Вениамин Каверин).

Я жил недо­рос­лем , гоняя голу­бей и играя в чехар­ду с дво­ро­вы­ми маль­чиш­ка­ми (А. С. Пушкин. Капитанская дочка).

Алгоритм определения вида сказуемого


Видеоурок «Способы выражения сказуемого (8 класс)»

ЕГЭ Русский язык. Экспресс-подготовка. Задание № 8. Синтаксические нормы. Нарушение видо-временных форм глаголов.

ЕГЭ Русский язык.

Экспресс-подготовка.

Задание № 8.

Синтаксические нормы. Нарушение видо-временных форм глаголов.

Что такое вид и время глагола? Глаголы какого вида и времени бывают в русском языке? Как найти предложение с нарушением видо-временной связи глаголов в предложении? Ответы на данные вопросы очень подробно, понятно даны в статье. Читайте, готовьтесь к ЕГЭ.

Задание № 8. Синтаксические нормы.

Нарушение видо-временных форм глаголов

Давайте вспомним теорию, необходимую для выполнения задания № 8, в котором нужно найти ошибки с нарушением видо-временных форм глаголов.

Время — это непостоянный морфологический признак глагола, обозначающий отношение времени к моменту действия.

Бывает три времени глагола:

  • прошедшее— обозначает действие, которое уже произошло, предшествует моменту речи;
  • настоящее- обозначает действие, происходящее на данный момент или осуществляется постоянно, регулярно повторяется;
  • будущее— обозначает действие, планируемое, возможное в будущем, которое произойдёт после момента речи.

Вид – это постоянный морфологический признак глагола, обозначающий характер протекания действия во времени, его завершённость или незавершённость.

Существует два вида глагола:

  • совершенный вид – указывает на завершённость действия, его результат, конец (сказать, сделать) или на начало действия (запеть)
  • несовершенный вид— указывает на незавершённость действия, на повторяющиеся, длительные действия (пишет, идёт).

Что такое « нарушение видо-временной связи глаголов»?

Запомните: в пределах одного предложения, абзаца глаголы должны стоять в форме одного времени и быть одного вида. Если происходит смешение времён и видов глаголов, то это приводит не только к тому, что текст становится «некрасивым», но и к искажению его смысла.

Рассмотрим примеры.

  1. Нарушение временной связи глаголов.

Автор даёт интересные сведения об истории праздника, показал, как по-разному его проводят жители стран мира.

Пояснение.

В данном предложении глаголы стоят в разных формах времени: в настоящем (даёт) и в прошедшем ( показал). Необходимо, чтобы была одинаковая форма.

Верно.

Автор даёт интересные сведения об истории праздника, показывает, как по-разному его проводят жители стран мира.

ИЛИ

Автор дал интересные сведения об истории праздника, показал, как по-разному его проводят жители стран мира.

  1. Нарушение видовой связи глаголов.

Нужно помогать ребёнку, научить самостоятельности.

Пояснение.

В данном предложении использованы глаголы разного вида: несовершенного (что делать? помогать) и совершенного ( что сделать? научить)

Верно.

Нужно помогать ребёнку, учить самостоятельности.

ИЛИ

Нужно помочь ребёнку , научить самостоятельности.

Алгоритм выполнения задания № 8.

Нарушение видо-временной связи глаголов.

  • Найдите грамматическую основу предложения.
  • Посмотрите, в какой временной форме стоят глаголы- сказуемые в нём. Если все глаголы стоят в форме ОДНОГО времени, то в данном предложении нет ошибки. Если же глаголы стоят в разных формах времени, то это ошибка.
  • Посмотрите, какого вида глаголы- сказуемые в данном предложении. Они должны быть ОДНОГО вида (совершенного или несовершенного). Если вид разный, то это ошибка.

Таков алгоритм выполнения задания № 8, если в нём есть предложение с ошибкой, связанной с нарушением видо-временной связи глаголов.


источники:

http://russkiiyazyk.ru/sintaksis/tipy-skazuiemyh.html

http://poznaemvmeste.ru/index.php/9-pervyj-poslednij/1210-ege-russkij-yazyk-ekspress-podgotovka-zadanie-7-sintaksicheskie-normy-narushenie-vido-vremennykh-form-glagolov