Иметь важную роль лексическая ошибка

Речевые ошибки в сочинении ЕГЭ

1. Употребление слова в несвойственном ему значении

Если мы обратимся к творчеству Толстого, то и там можно найти происки патриотизма.

Комментарий эксперта: вместо слова «происки» (т.е. «интриги») следовало использовать слово «примеры».

2. Неразличение оттенков значения, вносимых в слово приставкой и суффиксом

Вряд ли это можно считать эффектным способом решения проблемы.

Комментарий эксперта: вместо «эффектным» нужно употребить «эффективным», ведь речь о способе решения.

3. Неразличение синонимичных слов

В конечном предложении автор подводит итоги.

Комментарий эксперта: правильное словоупотребление – «в последнем предложении».

4. Употребление слов иной стилевой окраски

Не следует слишком зацикливаться на своих проблемах.

Комментарий эксперта: слово «зацикливаться» относится к разговорно-бытовому стилю речи, такие слова не следует употреблять в сочинении.

5. Неуместное употребление эмоционально окрашенных слов и фразеологизмов

Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.

Комментарий эксперта: фразеологизм «то и дело» (т.е. «часто») носит разговорный характер.

6. Неоправданное употребление просторечий, жаргонных слов

По ящику сейчас показывают одни разборки.

Комментарий эксперта: следовало использовать слова «телевизор» («телевидение») и, например, «споры», «спорящих людей».

7. Нарушение лексической сочетаемости

Книги занимают важную роль в жизни человека.

Комментарий эксперта: правильно сказать «играют важную роль» или «занимают важное место».

8. Употребление лишних слов, в том числе плеоназм

Сегодня прейскурант цен можно увидеть в любом кафе.

Комментарий эксперта: слово «прейскурант» означает «справочник цен».

9. Употребление рядом или близко однокоренных слов (тавтология)

Писатель мастерски описывает своего героя. В своем рассказе автор рассказывает о событиях войны.

Комментарий эксперта: чтобы избежать тавтологии, нужно пользоваться синонимами («автор описывает героя», «в рассказе автор повествует о событиях»).

10. Неоправданное повторение слова

В прочитанном мною тексте автор поднимает проблему патриотизма. Автор очень ярко, точно и смело рассказывает о героизме солдат. Позиция автора мне близка и понятна.

Комментарий эксперта: нужно пользоваться синонимами, в том числе контекстными: ФИО автора, писатель, публицист и т.п.

11. Бедность и однообразие синтаксических конструкций

Когда началась война, его отправили на фронт. Когда он оказался на фронте, он командовал ротой солдат.

Комментарий эксперта: вместо придаточного времени здесь можно было употребить деепричастный оборот «оказавшись на фронте».

12. Неудачное употребление местоимений

Этот текст написал В. Белов. В нём поднимается важная проблема.

Комментарий эксперта: местоимение «он» грамматически можно отнести и к «тексту», и к «В. Белову»; нужно избегать подобных разночтений.

Типы лексических ошибок

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКИХ ОШИБОК

Лексическая несочетаемость В спортзале висела треугольная груша (в значение слова груша не входит понятие треугольная).
Неоправданный пропуск слова Никита занял первое место по английскому языку (пропущено слово в олимпиаде).
Многословие
— неоправданный повтор слова Саша сделал хороший доклад. Доклад всем понравился.
— тавтология Начало сессии начинается в конце этого месяца.
— плеоназм Хочу познакомить вас с этим юным вундеркиндом.
Неоправданное употребление антонимов В силу слабости своей позиции ему трудно было защищаться.
Неоправданное употребление заимствованных слов Анакопийская пропасть находится в курортном эпицентре, в Новом Афоне
Неоправданное использование устаревшей лексики, неологизмов, профессиональной и жаргонной лексики, стилистически окрашенных слов Ты бы еще ярче накрасила свои ланит.
В продажу поступили беспроводные клавы.
Председатель Законодательного собрания – интересный чувак.
Я признаю необходимость усиления внимания к проблеме.
Неверное использование многозначных лов, омонимов, паронимов Вытянули носочки.
Приносим извинения за предоставленные неудобства.
Смешение понятий С 1 июня самолет будет летать с остановками (с промежуточной посадкой).
Неверный выбор синонимы Этот клуб реконструировал районный зодчий (архитектор)

РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ

Нарушение лексической сочетаемости слов: Снижается уровень жизни народа (а не ухудшается). Ухудшается состояние/ситуация, а уровень снижается/повышается.

Употребление «роспись и число» вместо «подпись и дата»: Вот такое письмо мы получили, а в конце его подпись и дата» (а не «роспись и число»). Роспись – это живопись на стенах. В документе фиксируется дата, то есть число, месяц и год его оформления.

Употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: Рижский вокзал надо переименовать снова = опять (а не обратно = назад, в обратном направлении). Наречие «обратно» не является синонимом наречий «снова», «опять».

Лексическая избыточность: Отличившиеся в этой операции получили государственные награды (а не «награждены наградами»). Плеоназм и тавтология — повтор в иной форме ранее сказанного или повторение одного и того же определения другими словами.

Кроме нарушения лексической совместимости, к распространенным лексическим ошибкам относится
— смешение паронимов (роспись — подпись),
— использование слова в несвойственном ему значении («обратно» вместо «опять», «снова»)
— лексическая избыточность тавтология, плеоназм
— употребление слова иной стилевой окраски
— смешение лексики разных исторических эпох.

Остались вопросы — задай в обсуждениях https://vk.com/board41801109
Усвоил тему — поделись с друзьями.
Тест на тему Лексические нормы
Тест на тему Использование слова в несвойственном ему значении
Тест на тему Ошибки в сочетаемости слов
Тест на тему Ошибки, связанные с употреблением паронимов
Тест на тему Ошибки тавтология и плеоназм
Тест на тему Ошибки при использовании фразеологизмов
#обсуждения_русский_язык_без_проблем
вернуться на страницу «Культура речи«, «Таблицы«, «Лексика в таблицах«, «Лексический разбор«, на главную

© Авторские права2021 Русский язык без проблем. Rara Academic | Developed By Rara Theme. Работает на WordPress.

6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов

При выборе слова следует учитывать не только его значение, но и лексическую сочетаемость. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Границы лексической сочетаемости определяются значением слов, их стилистической принад­лежностью, эмоциональной окраской, граммати­ческими свойствами и др.

Например, неудачной следует признать такую фразу: Личная неприязнь постепенно переросла в сильную вражду. Существительное вражда может сочетаться с прилагательным открытая, но не с прилагательным – сильная.

Очень распространёнными стали в речи такие ошибочные сочетания:

  • не смыкать взгляда (правильно: не смыкать глаз );
  • уютное впечатление (правильно: приятное впечатление; впечатление уюта );
  • встреча созвана (правильно: встреча состоялась );
  • повысить кругозор (правильно: расширить кругозор).

Речевые ошибки, связанные с сочетаемостью слов, часто возникают потому, что в одной и той же ситуации могут использоваться несколько устойчивых словосочетаний. И употребление компонента одного сочетания в составе другого приводит к смысловой неточности.

Например, такую ошибку содержит фраза: Разрешите поднять тост за нашего юбиляра. В ситуации застолья у нас традиционно используются два словосочетания: поднять бокал и произнести тост. В данном случае мы имеем дело с неправомерной заменой одного члена сочетаний другим.

Смешение внешне похожих словосочетаний – одна из самых распространённых в речи ошибок.

Так, уже традиционной стала ошибка типа: Улучшился уровень обслуживания пассажиров в нашем аэропорту. Уровень может возрасти, повыситься, а улучшиться может качество. Поэтому корректной будет фраза: Улучшилось качество (повысился уровень) обслуживания пассажиров в нашем аэропорту.

При употреблении слов, которые имеют ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи.

Например, расширение возможностей сочетаемости отглагольного прилагательного удручённый (в языке возможно: удручённый горем) делает следующую фразу нелепой и комичной: К нам пришли люди, удручённые опытом.

Отличать от речевой ошибки следует умышленное объединение, казалось бы, не сочетаемых между собой слов: живой труп, обыкновенное чудо. В этом случае перед нами один из видов тропов – оксюморон.

Русский язык очень часто накладывает ограничения на сочетаемость даже близких по значению слов, даже синонимов. Поэтому в сложных случаях следует обратиться к помощи толковых словарей и специальных словарей сочетаемости.


источники:

http://grammatika-rus.ru/tipy-leksicheskih-oshibok/

http://licey.net/free/4-russkii_yazyk/41-kurs_russkogo_yazyka_russkii_yazyk_i_kultura_obscheniya/stages/801-65_oshibki__svyazannye_s_leksicheskoi_sochetaemostyu_slov.html