Изменения в правописании слов

Как за десять лет изменились правила русского языка: от кофе в среднем роде до карате

Не так давно фраза «одно кофе, пожалуйста» вызывала у особо чувствительных к родному языку лингвистический инфаркт, а сейчас она и звучит правильно, и написана без единой ошибки. Хорошо это или плохо, но языковые нормы меняются в угоду удобства носителей. Давайте посмотрим, написание или ударение каких часто употребляемых слов официально изменилось за последний десяток лет.

Быть грамотным в наше время не только модно, но и необходимо. Если чувствуете, что орфография не ваш конёк, предлагаем несколько способов её подтянуть. Например, можно пройти онлайн специальный экспресс-курс в Smart University. Найти его можно в личном кабинете в разделе «Курсы без учителя».

Карате вместо каратэ

Буква «э» редко встречается в исконно русских словах — она у нас иностранка. Для большинства заимствованных слов (эклер, дуэль, фаэтон) действует правило «как слышим, так и пишем». Но для слова «карате» лингвисты сделали исключение и закрепили написание через «е». В этом можно убедиться, заглянув в Академический орфографический словарь Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН (доступен на сайте «Грамота.ру»).

Двойные ударения в словах «йогурт», «договоры» и «по средам»

Мы бы сами хотели посмотреть на того человека, который говорит «йогУрт» — думается, таких очень мало. В орфоэпическом словаре русского языка под редакцией И. Л. Резниченко, который считается каноничным, зафиксировано двойное ударение. Правда, с уточнением, что произношение «йогУрт» является устаревшим.

А вот в слове «договор» приемлемы оба варианта произношения — с ударением на первую и третью «о». И наконец, «Русский орфографический словарь» РАН под редакцией В. В. Лопатина разрешает говорить как «по срЕдам», так и «по средАм» в отношении дня недели. Если речь идёт о среде обитания, то здесь ударение только на первый слог.

Кофе среднего рода

Ещё со школы многие уяснили, что существительные с окончаниями на -е и -о относятся к среднему роду. Но у слова «кофе» изначально был мужской родовой признак в виде окончания на согласную букву. Помните песню «Чашку кофею я тебе бодрящего налью…»? Раньше в ходу было название «кофей» или «кофий», отсюда и мужской род.

А среднего рода кофе стал с 2009 года с выходом приказа № 195 Минобразования и науки РФ. Можете не гуглить текст приказа — там нет ничего про кофе. В документе представлен список словарей, в которых закреплены актуальные нормы русского языка. И в этих словарях слово «кофе» официально относится к двум родам — мужскому и среднему. Так что можно смело говорить и «один кофе», и «одно кофе». Впрочем, предпочтение всё равно отдаётся классической «мужской» форме.

Интернет пишем со строчной буквы

С этим словом вообще всё сложно. В словаре Российской академии наук под редакцией В. В. Лопатина зафиксировано название с прописной буквы — Интернет. В Академическом орфографическом словаре, доступном на портале «Грамота.ру», допускается написание и с прописной, и со строчной буквы. Расхождение объясняется тем, что некоторые источники рассматривают слово как имя собственное. Другие же считают, что интернет настолько плотно вошёл в повседневную жизнь, что уже стал нарицательным словом. В общем, пишите как ближе сердцу — не ошибётесь. Главное, чтобы не «интЫрнет».

Блогер с одной «г»

А тут уже никаких разночтений. И в Академическом орфографическом словаре, и в Большом толковом словаре русского языка слово пишется с одной «г». Эксперты тотального диктанта объяснили, что при заимствовании иностранные слова (англ. blogger) часто теряют вторую согласную в суффиксе.

Трафик с одной «ф»

То же самое: слово заимствованное (англ. traffic — движение), вторая согласная в суффиксе аннигилировалась.

Офлайн с одной «ф»

Здесь поредела англоязычная часть слова, а не суффикс. Но правило упрощения двойных согласных всё равно действует. Это же касается всех заимствованных слов с приставкой офшор, офсайд.

Мишустин объявил реформу по русскому языку

Орфографию и пунктуацию отправят на экспертизу

Правительство берется за русский язык: Михаил Мишустин на заседании кабмина объявил о создании комиссии, которая займется формированием в стране целостной языковой политики. «В том числе необходимо провести экспертизу правил русской орфографии и пунктуации», — объявил премьер. Действующие правила были утверждены в далеком 1956 году и, по мнению специалистов, сильно устарели. Отмашку к их актуализации в прошлом году дал президент, но предупредил, что никаких революционных изменений и тем более «вульгарного упрощенчества» быть не должно.

Правнук великого мастера слова и советник президента по культуре Владимир Толстой еще недавно сетовал: языковая политика государства является бесхозной — ни одно ведомство за сохранение, развитие и использование русского языка как государственного прямую ответственность не несет. Но теперь все должно измениться.

Михаил Мишустин объявил о создании правительственной комиссии по русскому языку. Владимир Путин поручал сформировать ее к 15 июня, к 15 июля утвердить программу господдержки и продвижения русского языка в других странах, а к 15 августа провести актуализацию, связанную с этим продвижением нормативных актов. Но из-за смены кабмина и коронавируса реализация этих поручений немного затянулась. Михаил Мишустин в четверг заявил, что комиссия займется разработкой целостной языковой политики. «Наша задача — сохранить и обеспечить развитие русского языка в России и в мире», — подчеркнул он.

Напомним, что поправка о русском языке вошла в текст обновленной Конституции страны. В 68-й статье говорится о том, что «государственным языком РФ на всей ее территории является русский язык как язык государствообразующего народа, входящего в многонациональный состав равноправных народов».

Теперь в рамках этой логики комиссии предстоит внести коррективы в ФЗ о государственном языке 2005 года и закон о языках народов РФ, которому уже почти 30 лет. Специалисты неоднократно указывали, что, хотя действующее законодательство устанавливает для всех граждан требования знать и соблюдать нормы современного русского литературного языка, сами нормы до сих пор не определены в полном объеме. В итоге претензии возникают не только к качеству текстов, публикуемых в СМИ, но и к содержанию официальных документов.

Анализ нормативно-правовых актов, который провели ученые СПбГУ, показал, что тысячи из них не соответствуют требованиям понятности, определенности и недвусмысленности, а следовательно, от граждан трудно требовать выполнения указанных в них предписаний. До сих пор в России нет официально утвержденного толкового словаря. Поэтому даже суды в своей работе вынуждены обращаться к «Википедии» и на ее толкованиях основывать судебные решения.

Михаил Мишустин дал понять, что комиссия займется устранением имеющихся недостатков. Одна из ее задач, сформулированных в поручении президента, — определение единых требований к созданию словарей, справочников и грамматик, содержащих нормы современного русского языка. «Также необходимо провести экспертизу правил русской орфографии и пунктуации», — сообщил он.

Действующие правила правописания были утверждены аж в 1956 году. Тогда «итти» приобрело на письме форму современного «идти», уменьшилось количество слов с «цы» в составе корня, оформились правила правописания «о» и «е» после шипящих, изменилось дефисное (раздельное, слитное) написание ряда слов (например, «то есть» вместо «то-есть», исчезли такие слова, как «ихний», «ложить», «нема». В 60-х звучали предложения пойти по пути дальнейшего упрощения: в частности, упразднить твердый знак, оставив только мягкий, и после «ц» всегда писать «и» — огурци, молодци и т.д.

Последняя неудавшаяся попытка реформировать правила относится к началу этого века. Тогда предлагалось убрать «й» перед «е» в нарицательных существительных, оканчивающихся на «ер», т.е. писать «конвеер», заменить «ю» на «у» в словах «брошура» и «парашут», увеличить использование твердого знака — в частности, писать с ним такое сочетание, как госъязык.

Какие из этих предложений могут быть рассмотрены и приняты комиссией Мишустина, сказать трудно: как показывает практика, сами россияне встречают инициативы лингвистов по изменению правил русского языка в штыки, хотя и считают их очень трудными. Владимир Путин на заседании президентского Совета по русскому языку в 2019 году признал, что изменения назрели, но никакого «вульгарного упрощенчества» в пунктуации и орфографии быть не должно.

Слова «ноч, доч, дич» будем писать без мягкого знака

— Виктор Васильевич, чем вызвана необходимость этой реформы?

— Я бы сказал велением времени и прогресса. Теперь, когда люди переписываются с телефонов, а журналисты второпях, что называется, строчат с колена, упрощение правописания необходимо. Судите сами, какая надобность писать два «р» в слове корреспондент, если вы в устной речи проговариваете только одну «р». Та же история с множеством прочих слов, например «профессор, коллега, русский. », ну и тому подобных.

— Согласен, но есть традиция правописания. И наверняка будет немало противников такой реформы.

— Да пожалуйста! Для поклонников традиции останется исключение. Пусть пишут уж как привыкли «оловянный, деревянный, стеклянный» с двойными «н». А для молодежи оно ни к чему. В слове «молодежь», кстати сказать, мягкий знак тоже не имеет никакого смысла. Как и в словах «дочь, дичь, вещь». Вот вы попробуйте эти слова произнести с мягким знаком и без него, получится одинаково. А если нет разницы, зачем этот лишний знак?

— Но в каких-то словах «ь» останется?

— Останется там, где он необходим. Скажем, из таких слов, как «лень, конь, соль, изморось» мягкий знак не выкинешь.

— Так в чем же главная цель вашей реформы? Чтобы облегчить жизнь пишущим с телефона?

— Нет, конечно! Русское правописание очень сложное для детей и для иностранцев, тем оно тех и других отталкивает. Упрощенная форма избавит от надобности зубрить нелепые правила, типа «частица НЕ с глаголами пишется раздельно». А почему раздельно? Логических объяснений нет. Попробуйте вы вот вслух произнести раздельно: «Не жалею, не зову, не плачу. ». Что получится? Получатся глупые паузы, согласно нынешним правилам. Мы же не делаем эти пазы в разговорной речи. Так зачем они на бумаге?

Русское правописание очень сложное для детей и для иностранцев, тем оно тех и других отталкивает. Фото: Ленц Мария/КП

И я вам еще скажу. Мои студенты, например, подсчитали — если «Войну и мир» объемом в 1 274 страницы переписать по новым правилам, роман сократится на 13 страниц! В масштабах книго- и прочего печатания по всей стране это огромная экономия бумаги, леса, энергоресурсов и рабочей силы.

— А вы не боитесь, Виктор Васильевич, что этакая майдановская языковая вольница повлечет непредсказуемый хаос? Люди станут писать по принципу: как слышим, так и пишем «ездют, ходют, не находют».

— Ни в коем разе! Мы же не объявляем полную свободу слова — пиши как хочешь. Речь всего лишь об усечении лишнего. А за «ездют, ходют», как и прежде — расстрел! Ха-ха, шучу.

— А вот моя теща, например, Анна Ивановна, живет в Ессентуках. Если реформа упразднит все двойные согласные, то Ессентуки будет писаться с одной С? А имя Анна с одной Н? Фамилия моего друга Росселя с одной С? А живу я на улице НеглиННой. Нам что в скором времени придется менять многие вывески, паспорта и прочие документы?

— Наша реформа не коснется имен собственных, фамилий, топонимики. Записи в паспортах и на надгробных памятниках остаются в прежнем традиционном виде.

— Спасибо, успокоили. Когда эти новые правила вступят в жизнь, Виктор Васильевич?

— Если ничто нам не помешает, то, полагаю, с первого сентября этого года.

Я благодарю Виктора Васильевича за интересное интервью, желаю ему и его коллегам успехов на поприще орфографической реформы.


источники:

http://www.mk.ru/politics/2020/08/06/mishustin-obyavil-reformu-po-russkomu-yazyku.html

http://www.eg.ru/society/1144451-slova-noch-doch-dich-budem-pisat-bez-myagkogo-znaka/