Казнить нельзя помиловать правописание

Поиск ответа

Всего найдено: 1

Вопрос № 266479

С недавних пор мне не дает покоя вопрос о знаке препинания в распространенном выражении для описания двух взаимоисключающих возможностей «Казнить нельзя помиловать» как пример амфиболии. Почему речь идет о запятой? Ввиду того, что «нельзя помиловать» является объяснением приговора, то, на мой взгляд, после «казнить» было бы уместно двоеточие, одна из функций которого — разъяснительно-пояснительная. Если же все-таки нельзя казнить, а не помиловать, то, пожалуй, я бы поставил тире после «казнить нельзя»: именно оно содержит указание на следствие, т.е. причину помилования.

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, двоеточие и тире позволяют акцентировать причинно-следственные отношения. Но и запятая здесь вполне органична.

© 2000-2021. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

. Казнить нельзя помиловать? Только казнить! Еще раз о правописании

Еще раз о раздражающих вещах в правописании. Хотя я уже одну заметочку написала, но вижу, что мало, мало!

Повторенье — мать ученья! Пункт первый.

Совершенно не потерял актуальности вопрос о написании «Вы» с заглавной. Все почему-то уверены, что написание «вы» с маленькой — признак неуважения. Господа! Очнитесь! Вспомните элементарное — обращение «на вы» в русском языке САМО ПО СЕБЕ уже есть вежливая форма! Для невежливой, а также фамильярной и родственной у нас есть местоимение ТЫ!
Опять и опять читаем Розенталя:

С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш, как форма выражения вежливости при обращении к одному лицу в письмах, официальных документах, например: Сообщаем Вам; На Ваш запрос отвечаем …; Поздравляем Вас (Д.Э.Розенталь. Справочник по правописанию и литературной правке). Во всех остальных случаях вы безусловно пишется со строчной буквы.

Существует ровно три случая, когда допускается использование архаичной формы обращения.
1. В письме, которое вы вкладываете в конверт (Дорогой Иван Петрович, поздравляем Вас с…).
2. В официальном документе, напечатанном на листе формата А4 (Компания предлагает Вам как представителю ответчика…).
3. В тексте e-mail’а — письма, посланного электронной почтой (Рады приветствовать Вас в качестве нового участника нашей баннерной сети!).

Вот частные случаи, когда буква в должна быть маленькой, несмотря на то, что во всех названных случаях обращение идет к одному читающему:
* В телевизионной, щитовой рекламе, буклетах, проспектах, рекламе в метро.
* В газетных публикациях (открытое письмо, риторическое обращение, интервью).
* В литературных произведениях, стихах (диалог, прямая речь, личное обращение).
* На web-странице.

Выканье есть явление того же порядка, что и отставление мизинца при чаепитии: галантерейное обхождение человека, который преувеличенно ДЕМОНСТРИРУЕТ свою воспитанность. Я бы сказала, что Вы — это обращение церемонно-вежливое.
Опять же есть понятие уместности. Если разговор вполне бытовой и непринужденный, то отношение (уважение там, неуважение ) определяется всем общением, а не грамматическими реверансами. И если одна жизнешкольница спрашивает у другой, кладет ли та в котлеты жареный лук — эти эфиопские церемонии попросту неуместны! В обычном разговоре (а форумы и комментарии это обычный разговор) — это не нужно и является преувеличенной манерностью, если только это не обращение к персоне особо (особо!) уважаемой и к тому же сильно СТАРШЕ говорящего. А в простых форумных и блоговых разговорах — это манерничанье. И аргумент «уж я так привыкла» — не аргумент. Неправильно привыкли, значит!

На деле бывает и обратное, когда собеседники уже черт знает чего друг на друга наговорили, а все равно «Выкают», потому что «в русском языке обращение второго лица ед.ч. вообще всегда с большой пишется». Так и пишут: Вы дурак, а Вы сами невежа, сударь, и я Вас в упор не вижу… (тут фантазия сильно разыгрывается, но я это опускаю, а то редакция зарубит).

Так вот — это НЕВЕРНО. Нет такого правила! Никто мне так и не ответил — Татьяна что, не уважала Онегина? Герои «Войны и мира» тоже все поголовно друг друга «не уважали»? Или Толстой грамоте не знал? И Гоголь заодно?

— Чего бы такого поесть мне, Пульхерия Ивановна?
— Чего же бы такого? — говорила Пульхерия Ивановна, — разве я пойду скажу, чтобы вам принесли вареников с ягодами, которых приказала я нарочно для вас оставить?
— И то добре, — отвечал Афанасий Иванович.
— Или, может быть, вы съели бы киселику?
Иногда Афанасий Иванович, ходя по комнате, стонал. Тогда Пульхерия Ивановна спрашивала:
— Чего вы стонете, Афанасий Иванович?
— Бог его знает, Пульхерия Ивановна, так, как будто немного живот болит, — говорил Афанасий Иванович.
— А не лучше ли вам чего-нибудь съесть, Афанасий Иванович?

А уж в рекламе — выверты типа «Наша фирма предоставит Вам самые лучшие клизмы и клистиры» — это просто издевательство и больше ничего.

Пункт второй. Раздражаемся дальше.

Но и это еще не самое противное. Вторым пунктом значатся ненужные кавычки. Мы тут уже немного поспорили об этом, и я вижу, что вопрос в некотором роде зыбкий. Не всегда ясный. Но, в общем-то, и тут правило есть:
давайте заглянем на Грамоту ру.

В современном русском языке кавычки выполняют следующие функции:
1. Выделение безабзацной прямой речи и цитат.
2. Выделение условных (собственных) наименований.
3. Выделение слов, которые употребляются в необычном, ироническом, особом значении.

Вот и все. В большинстве случаев (за редкими исключениями) для употребления кавычек такой необходимости нет. Мне кажется пренебрежением к умственным способностям читателя, когда пишут, например, такое: пылинки весело «танцевали» в лучах Солнца. Или: погода испортилась, и небо мрачно «нахмурилось». Дескать, читатель без кавычек не сообразит, что пылинки не могут танцевать, а небо не имеет лица и потому не может нахмуриться. Этак всю литературу придется переписать:
Художник нам нарисовал
Глубокий «обморок» сирени

— ну ведь не падает же сирень в обморок? Закавычим!

Люблю грозу в начале мая,
Когда весенний первый гром,
Как бы «резвяся» и «играя»,
Грохочет в небе голубом!
Ты скажешь: «ветреная» Геба,
Кормя Зевесова орла,
Громокипящий «кубок» с неба,
Смеясь, на землю «пролила».

И политические статьи тоже: На политическом «горизонте» «сгустились» «тучи» — ведь нет ни туч, ни собственно горизонта? И познавательные заметки: О чем «рассказал» древний манускрипт? — ведь читатель не знает, что у манускрипта нет рта? А в строчке «Пока недремлющий брегет не прозвонит ему обед» — вообще будет больше кавычек, чем слов?

Пункт третий. Топаем ногами.

Но даже и это еще не самое противное. Уж не знаю даже, относится ли это к правописанию, потому что не существует никаких правил насчет написания заглавных букв в середине слов. Это вообще абсурд. А встречается сплошь и рядом. Пишут, например, такое: «Ожидание любимой — это такая сладкая мУка!» — ну как же? Читатель в очередной раз идиот, он не в состоянии разобраться, где мука в смысле страдания, а где продукт из молотого зерна? Другой пример: «Рыцарь Гвидо подскакал к башне старинного зАмка» — ну куда ж тут без ударения? А что-нибудь вроде «Не стОит огорчаться, в следующий раз все получится» — это ж уму непостижимо, что творилось в голове у того, кто думал, что тут есть какая-то неясность.

Но чаще всего этот поразительный по своей тупости эффект встречается в слове… писать. Вам не приходилось видеть конструкции типа «как я уже писАл в этом форуме…» — что это? Признание форумных односельчан уже не идиотами, а какими-то полными имбецилами или сбрендившими с ума извращенцами? Неужели КТО-ТО может понять это как-то иначе.
Воображаю себе написанное по традициям этих форумных Митрофанушек, например, такое:

Я к Вам пишу, чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Теперь я знаю — в Вашей воле
Меня презреньем «наказать»…
…Вы мне писАли! Не «отпирайтесь», я прочел!

И, как говорится, инда страх берет! Уж я не говорю о Ленском:
Так он писАл — темно и вяло…
Батюшки! Как же современники-то Пушкина разбирались, чего именно Ленский делал темно и вяло…

И что мы видим на этой интересной картинке?
Что все эти сомнительные, неприятные или излишне манерные отклонения от простого и ясного, чистого и прозрачного правописания — происходят от желания что-то кому-то показать, или опасения чего-то надуманного. Излишнее «Вы» в простом бытовом разговоре — из опасения «ах, как бы не подумали, что я невежлив». Нелепые кавычки — из опасения, как бы недоумистый читатель не подумал, что в самом деле в небе кубки кипят, манускрипты болтают А уж про выделения ударений в совершенно ясных случаях я и сказать боюсь.
Какой же можно вывод-то сделать? А просто — самому быть проще, и других идиотами не считать. Мы все тут умные, разумные и догадливые.

Казнить нельзя помиловать. Грамотность

Знакомая фраза в заголовке? Её обычно применяют, когда хотят подчеркнуть важность пунктуации, а косвенно — грамотности вообще. Чтобы дальше были понятны мои сравнения, хочу привести один анекдот.

«Послевоенные годы. Сталин вызывает животноводов и устраивает разнос:

— Я не понимаю! Физики уже атом расщепили! Наука движется семимильными шагами! А вы не можете толковый рацион для коня составить. Мне товарищ Будённый жаловался. Если не можете сами, то я привлеку товарищей физиков!

Привлекают физиков. Те чешут репу и говорят:

— Мы, когда проблема сложная, обычно модель сначала упрощаем и решаем задачу для неё, а потом уже усложняем вплоть до реальной. Для того чтобы составить первую самую приблизительную физическую модель коня, нам надо месяц.

Через месяц животноводы и физики собираются на междисциплинарный конгресс, и выходит товарищ Капица с ехидной ухмылкой. Разворачивает плакат с кучей диаграмм и говорит:

— Сейчас мы рассмотрим первую степень приближения к реальности. А именно, рассмотрим сферического коня в вакууме!»

Так вот «Казнить/нельзя/помиловать». Это типичный сферический конь в вакууме. Рафинированная абстракция.

Если кто не согласен, то давайте сделайте вот что. Найдите какую-нибудь художественную или научно-популярную книгу, допустим, написанную после 2000 года, где есть хотя бы пара предложений, в которых перестановкой запятой можно исказить смысл так, что по контексту он не восстанавливается. Я пытался, не нашёл. Может, мало искал, и вам повезёт больше? Найдёте, присылайте ссылки на текст или сам текст на почту, указанную ниже. Только не отдельное предложение, а всю книгу с указанием на предложение.

Тут есть вот какая штука. Язык избыточен, в информационном смысле. То есть смысл искажённого текста или речи возможно полностью восстановить из контекста. Это очень важно! И вот почему. Раньше тексты создавались редко. Прикиньте, например, количество текстов, созданное на земле в 1913 (культовый год Советских статистиков), 1970 и, допустим, в 2010 году (Я имею ввиду не изданных на бумаге книг, а текстов). Разница значительна! Выросло как количество грамотных по миру (я не рассматриваю только бывший СССР), так и количество техники, необходимой для их создания. Если сравнить ситуацию в текстмейкерстве (почему в текстмейкерстве? В переводе — это создание текстов. Писательство, в моём понимании, — это когда ты именно пишешь, пером или ручкой по бумаге. А текстмейкерство — когда речь идёт именно о создании текста без заострения внимания на способе его создания.), так вот, если сравнить ситуацию в текстмейкерстве в 1970 году и 2010 с автомобилями, то 1970 год (по аналогии) – это год, когда перед каждым автомобилем должен идти человек и махать флажком, чтоб никого не задавить. В создании текстов «махали флажками» редакторы, корректоры и, может, кого ещё пропустил — извините. Человек, идущий впереди автомобиля — ЭТО ЗДОРОВО! И позволит резко снизить количество аварий. Но вот только где найти таких «человеков», чтобы и со скоростью современного автомобиля могли бежать, и чтобы в достатке их было, когда автомобилей стало так много. Прогресс никто останавливать не будет. Кто считает иначе: для вас есть таёжные поселения, скиты и т.д. Но тех, кто пошёл путём устранения из прогресса, мало и их можно не рассматривать. Так и в текстмейкерстве. Найти на всех редакторов и корректоров нереально, разве что с развитием искусственного интеллекта. Но это я тоже рассматривать не буду, ибо нет его пока.

Но тут есть проблема и иного характера. Мир меняется и язык тоже. И в мире нет ничего абсолютного. Здесь уместно сравнение с машиностроением и нормами точности. Когда вам заказывают какое-нибудь изделие и в нём стоят размеры, то обязательно указывается допуск. То есть, например, 200мм +/- 1мм, а может стоять 200мм +/- 0,0014мм. И второе изготовить значительно сложнее и дороже. И просто перемеряв изделие, нельзя сказать, оно «хорошее или нехорошее». Например, есть ряд стандартных предпочтительных размеров, где рекомендуется использовать размеры кратные 10мм, если не получается, то 5мм и так далее. Я беру изделие, меряю и вижу 19,05мм. И могу сделать вывод: это или брак или какой-то очень специфический заказной нестандарт. Но другой инженер по такому моему выводу сделает иной вывод: что я ограниченный и зашоренный тип. Потому что 19,05 мм — это ровно три четверти дюйма. Деталь просто изготовлена по другим стандартам. Не в метрической системе мер, а в дюймовой. Или ещё вариант: изготовлено по уже устаревшим и отменённым стандартам и нормам.

В языке есть места, которые ввиду его постоянного изменения, являются предметами споров. Например, в старых технических книгах слово «эксплуатация» пишется как «эксплоатация», тогда было так принято. Жёстких стандартов в гуманитарных науках быть не может. Всё меняется.

Тот язык, который является нормой в любовном романе, будет выглядеть сопливо-сиропным жаргоном в произведении стиля киберпанк. А киберпанковский рваный ритм и намеренно неоконченные, рубленые по смыслу фразы в любовном романе пройдут разве как описание чьего-то страшного сна после передозировки гашиша. То есть разные стандарты.
И не надо вспоминать изобретателя стиля мужских причитаний Некрасова или иных, за которыми прижился ник «классики». Их язык был. Их мир был. Как когда-то была Римская Империя, Хазарский Каганат и СССР. Я не спорю, что их читают, ими восхищаются, некоторые ими живут. Но это узконишевый продукт, пользователей классической литературы мало, как пользователей виниловых дисков, фанатов классической чайной церемонии и нумизматов.

Они есть и будут.

Но как вы отнесётесь к тому, что нумизматы начнут устанавливать для всех нормы распределения и способы хранения монет в кошельках? При попытке попить чая вам объяснят, что вы человек конченный и необразованный, потому что перед вкушением чая надо немного помедитировать и пить его взбитым кисточкой? Смешно? Вот так и мне смешно вот в такой ситуации: пишется текст, повествующий о взаимодействии подростков в сети, которые пытаются запустить проект сетевого вычисления возможности перехода в тонкие миры, для чего проводят анализ доступных им отсканерённых тибетских текстов. Так вот этот текст пытается отредактировать человек, млеющий от Пушкина и Тургенева и злобно кидающийся на всё, написанное в ином стиле, «по другим стандартам», предлагающий найти литературную замену выражению «проапгрейдь свой ментальный процессор, ты не юзер с ручкой как у чайника, а нормальный адаптивный интеллект с достойной обвязкой. Зря, что ли, в спортзал ходишь обвязку поддерживать?». Какая тут замена может быть. Это уже устоявшийся язык, уже не жаргон, а язык людей, для которых переустановить Windows и подобрать к своему компьютеру новый процессор не что-то запредельное. Он могут говорить на разных языках, но между собой говорят на этом. Я одному такому «редактору», который мотивировал это тем, «что так не говорят», порекомендовал из «Войны и Мира» Толстого выкинуть все французские фразы, заменив переводом, мотивировав точно так же: сейчас так не говорят. Обиделся и сумел сделать сразу две взаимоисключающие вещи: гордо задрать нос и скорбно покачать головой по поводу моей глупости. Общаться с таким, как с религиозным фанатиком: или убить, или дожидаться, когда сам помрёт. Переубеждать бесполезно, потому что переубедить — это значит доказать, что мир изменился, и ему надо менять своё мировоззрение и учиться заново. Такие даже беседовать на данную тему не могут, кроме как вещать в режиме радиоточки.

Поэтому если вам доведётся нести текст с техногенным уклоном кому-то на вычитку, то поинтересуйтесь, он хотя бы «классиков» данного стиля читал? Уильяма Гибсона с его «Нейромантом»? Если нет, то ждите подобного эффекта.

Общался по этому поводу в одном литературном кружке с романтической направленностью и составом «за 50». Я им компьютер настраивал, чтобы он принтер видел. Так услышал фразу: «Мы считаем, что хорошая литература, это когда для нормальных людей, а не для этих компьютерных мальчиков.» Провёл краткую лекцию и порекомендовал поинтересоваться у внучек и внуков, чем они живут. И что по меркам членов кружка их же внуки, а у многих и дети, будут проходить как ненормальные. Я не говорю, что все молодые люди являют собой подобие персонажей книг Майкла Суэнвика «Вакуумные цветы», но для большинства из них слова «активация аккаунта», «забанили», Fasebook, wi-fi, торрент и апгрейд — не пустой звук, а часть повседневности.

Возвращаюсь к сравнению норм точности в машиностроении и норм грамотности. В грамотности должны быть разные стандарты и нестандартные, штучные изделия. Как бывает чемпион мира по боксу по одной версии и по другой. Там правила несколько разнятся. Так и тексты нельзя считать грамотными и неграмотными, меряя их по одному шаблону. И не может быть даже внутри стандарта АБСОЛЮТНО ГРАМОТНОГО ТЕКСТА. Используя сложные предложения, всегда можно уйти в «зону неопределённости», где постановка знаков пунктуации неоднозначна и привязана к смыслу, уточнить который можно только у автора. А тот может сказать, что предпочёл бы намеренно их тут не ставить, специально создал такую атмосферу неопределённости, чтобы у читателя оставался свой выбор, где сделать акцент.

То есть, как в машиностроении есть нормы точности, так и в правописании они также имеют право быть. Я не знаю, как это может выглядеть окончательно. Но предположить могу. Во-первых, нужен постоянный мониторинг языковедами ЖИВОГО языка, изучение форумов интернета, бесед, текстов на сайтах proza.ru, самиздат и подобных. Вылавливать НОВЫЕ устойчивые выражения, отслеживать момент, когда они из жаргона ограниченной группы пользователей распространятся шире. Проводить статистический анализ ситуации. Потому что только математика может дать объективную оценку. Выводы затем всё равно делать надо, но на основе статистики, сделанной людьми, языковедению и современному миру не чуждыми. И выглядеть оценка текста может приблизительно ИМХО так:

— Текст написан в смешанном стиле восточной сказки и криминального триллера. Уровень грамотности орфографический – 6. Пунктуационный – 8. В произведении использовано 23 новых слова, скомбинированных из известных корней и суффиксов, и 5 созданных полностью заново. В произведении присутствует 56 предложений, структура которых такова, что анализу стандартными методиками они не подлежат. Одно из слов, созданных заново, у 85% аудитории, которой этот текст предназначен, будет вызывать неприличные ассоциации. Указать на это автору. Ситуация, описанная в главе 4, у 60% аудитории вызовет однозначные ассоциации с призывом к свержению правительства в Буркина-Фасо. Указать на это автору.

И так далее. Может, по-другому будет выглядеть. В деталях, но в том же ключе.

Не говорю, что норм структуры текстов не должно быть (под структурой я понимаю и орфографию и пунктуацию). Они должны быть очень чёткими, в юридической литературе, например. Но не в художественной, там это сродни указаниям «Правила поведения при первом свидании», которые пытаются вбить, как догму, в творческого человека. Смешно.

Не думаю, что это осуществится до тех пор, пока тем, кто родился во время, когда интернет и мобильная связь уже были широкодоступны (то есть к ним без проблем могли позволить себе доступ более половины населения) не станет под 50 – 60. Хотя к тому времени сама текстовая подача информации может стать узконишевым продуктом.


источники:

http://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/14965/

http://proza.ru/2012/04/23/2276