Лексическое значение слова переводить переводили

Значение слова «переводить»

ПЕРЕВОДИ́ТЬ 2 , —вожу́, —во́дишь; сов., перех. Разг. Водя, заставить всех, многих побывать где-л. Переводить к себе всех приятелей.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ПЕРЕВОДИ’ТЬ 1 , ожу́, о́дишь. Несов. к перевести.

ПЕРЕВОДИ’ТЬ 2 , ожу́, о́дишь, сов. (к переваживать 1 ), кого-что (разг.). Водя, заставить (многих) побывать где-н. За месяц экскурсовод в музее переводил тысячу посетителей.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

переводи́ть I

1. ведя, перемещать в другое место, через какое-то пространство ◆ Переводить старушек через улицы.

2. перен. назначать на другую должность

3. переосмыслять текст, созданный на исходном языке, и выражать его средствами другого, конечного языка

4. перен. выражать в других единицах, знаках

5. перен. разг. расходовать, уничтожать, тратить (часто впустую, безрезультатно) ◆ Переводить продукты понапрасну.

6. перен. фин. пересылать деньги

7. перен. спец. получать изображение на какой-либо поверхности, переместив его с заготовки, шаблона

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

переводи́ть II

1. поводить многих или по многим местам

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова разнузданность (существительное):

Ассоциации к слову «переводить&raquo

Синонимы к слову «переводить&raquo

Предложения со словом «переводить&raquo

  • – Ему нельзя вернуться к себе иным путём, – сказала дамаскинка своему спутнику, с трудом переводя дыхание.

Цитаты из русской классики со словом «переводить»

  • Переводили повести Мармонтеля, не переведенные Карамзиным, сочиняли стихами и прозою и втроем читали друг другу свои переводы и сочинения.

Сочетаемость слова «переводить&raquo

Понятия, связанные со словом «переводить»

Афоризмы русских писателей со словом «переводить&raquo

  • С близкого по духу языка переводить ещё труднее, — может быть оттого, что ближе, нагляднее чувствуется недостижение подлинника. С итальянского, например, легче переводить иногда, чем с малороссийского. Невероятно, а между тем верно…

Отправить комментарий

Дополнительно

Предложения со словом «переводить&raquo

– Ему нельзя вернуться к себе иным путём, – сказала дамаскинка своему спутнику, с трудом переводя дыхание.

– Стоило тебе приказать, – ответил варяг, нехотя приближаясь к командиру и с трудом переводя дух, как человек, бежавший из последних сил, – и уж я не упустил бы его, загнал бы, как борзая зайца!

К стремени одного из всадников привязан мой унтер-офицер, его лицо мертвенно-бледно, он хромает и с трудом переводит дыхание.

Лексическое значение слова переводить переводили

Определите и запишите лексическое значение слова «переводить» («переводили») из предложения 14. Подберите и запишите предложение, в котором данное многозначное слово употреблялось бы в другом значении.

Прочитайте текст 2 и выполните задания 9—13.

(1)На Руси каждую новую срубленную избу обязательно украшали красивой резьбой. (2)Это так и называлось у плотников — наряжать избу, а делал «наряд» обычно лучший плотник — «первая рука». (3)Ему и платили особенно, по пословице «Работнику — полтина, а мастеру — рубль». (4)Ничего не скажешь, уважали рабочий талант на Руси.

(5)Искусная резьба придавала деревянному дому праздничный вид. (6)Переднюю часть, выступающую над фасадом избы, часто рубили в форме коня или оленя, «косицы» − торцы продольных толстых жердей — заплетали причудливым орнаментом, а наличники окон покрывали тончайшим кружевом. (7)И внутри до́ ма не скупились на резьбу: полки, лавки, сундуки, шкафчики — любой предмет, кроме пользы, ещё и радовал глаз. (8)Узоры деревянные — это целый сказочный мир: среди них разглядишь и цветы необычайные, и зверей диковинных, и волшебных птиц, и русалок, и богатырей. (9)Мастера «первой руки» имели и побочный промысел, который их на весь мир прославил: это деревянные игрушки. (10)В европейских странах был на них очень большой спрос.

(11)Но интересно, что свою тонкую работу плотники делали самым немудрёным инструментом: топором, теслом, долотом, сверлом. (12)Уважающий себя мастер даже пилы не признавал. (13)И способы работы с узорами были у мастеров самые простые: о шаблонах тоже не имели понятия, всё рисовали по памяти, часто придумывали новый оригинальный узор. (14)Сначала делали на бумаге эскизный набросок, по нему чётко прорисовывали фигуру или узор, которые иглой прокалывали по контуру и переводили на доску лёгким похлопыванием по рисунку мешочком с угольной пылью. (15)Затем долбёжкой пробивали рисунок, убирали всё лишнее и отделывали «вчистую». (16)Как прост секрет красоты — а повтори, попробуй!

Please wait.

We are checking your browser. gufo.me

Why do I have to complete a CAPTCHA?

Completing the CAPTCHA proves you are a human and gives you temporary access to the web property.

What can I do to prevent this in the future?

If you are on a personal connection, like at home, you can run an anti-virus scan on your device to make sure it is not infected with malware.

If you are at an office or shared network, you can ask the network administrator to run a scan across the network looking for misconfigured or infected devices.

Another way to prevent getting this page in the future is to use Privacy Pass. You may need to download version 2.0 now from the Chrome Web Store.

Cloudflare Ray ID: 6a78abb0debe160a • Your IP : 85.95.189.96 • Performance & security by Cloudflare


источники:

http://rus6-vpr.sdamgia.ru/problem?id=1003

http://gufo.me/dict/dal/%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D1%8C