Новые правила правописания немецкого языка справочное пособие

Старая и новая орфография, или «Daß» и «Dass»

Официально это излагается так. С 1 августа 1998 года в Германии вступила в силу новая орфография, которая ныне принята в большинстве федеральных земель Германии, а также в ряде областей Австрии и Швейцарии. Переходным периодом считался срок до 2005 года.

Что это значит на деле? Прежде всего, сразу нужно сказать, что определение «новая орфография» (die neue Rechtschreibung) не означает, что немецкая орфография в 1998 г. претерпела колоссальные изменения. Речь идет о ряде частных и легко обозримых поправок. Кроме того, количество употребительных слов, затронутых этими изменениями, невелико.

Интересно, что именно частный характер этой орфографической реформы вызывал и до сих пор вызывает ее неприятие у многих немцев. Если дело в частностях, то зачем вносить поправки в сложившуюся, освоенную во всем мире и вполне для всех удобную норму? Разработчики реформы полагают, что таким образом правописание будет более последовательным, однако немалое количество носителей языка убеждено в обратном. Потому новое правописание принято не везде; наиболее оппозиционными в этом смысле оказались Бавария и Австрия, то есть консервативный немецкоязычный юг.

В чем же суть этой реформы?

Носители языка могут долго вникать в тот ее раздел, который изящно назван «Systematisierung in Einzelfällen», то есть «Систематизация в отдельных случаях». Тех же, кто только осваивает немецкий язык, вряд ли потрясет информация о том, что слово Tolpatsch — балбес, остолоп по новой орфографии пишется как Tollpatsch, а слово Stukkateur — штукатур — как Stuckateur. Обратимся к более насущным словам.

1. Вместо буквы ß (Еs-zet) после краткого гласного пишется ss (Doppel-s). Конечно, определить долготу или краткость гласного легче всего носителю языка, но для нас важно запомнить сам принцип и некоторые употребительные слова:

старая орфографияновая орфография
daßчтобы, чтоdass
müssen — ich (er, sie) mußбыть должным — я (он) должен, она должнаmüssen — ich (er, sie) muss
lassen — er (sie) läßtоставлять — он (она) оставляетlassen — er (sie) lässt
hassen — Haßненавидеть — ненавистьhassen — Hass
küssen — Kußцеловать — поцелуйküssen — Kuss
NußорехNuss
GenußнаслаждениеGenuss
Schlußконец, заключениеSchluss

Но не спешите считать новую орфографию «отменой эс-цет», как иногда неправильно говорят. После долгих гласных и дифтонгов ß сохраняется!

старая орфографияновая орфография
StraßeулицаStraße
heißenзваться, называтьсяheißen
draußenснаружиdraußen

Вопрос об «ss» и «ß» — тот пункт новой орфографии, который непременно нужно знать, поскольку он будет встречаться вам на каждом шагу. Особенно часто встречаются три слова: dass, muss, lässt.

2. Написание с прописной буквы. К сожалению, в двух словах суть этих поправок не обобщить (что выдает некоторую неопределенность темы), но немцы достаточно хорошо понимают, в чем дело. Попробуем вникнуть и мы. Теперь любое слово, формально являющееся существительным (или сохраняющее какие-то связи с этой частью речи), пишется с прописной буквы:

старая орфографияновая орфография
heute abendсегодня вечеромheute Abend
das besteсамое лучшееdas Beste
in bezug aufв отношенииin Bezug auf
auf deutschпо-немецкиauf Deutsch
radfahrenездить на велосипедеRad fahren (ездить на машине)

Наиболее распространенные примеры этого типа — наречие-обозначение времени (heute — сегодня, morgen — завтра, gestern — вчера) + обозначение времени суток (Morgen — утро/утром, Mittag — день, полдень/днем, Abend — вечер/вечером, Nacht — ночь/ночью). Подробнее об этом см. часть «Всегда в строю: предлоги и союзы», раздел: «Предлоги и указания времени».

3. Раздельное написание вместо слитного. Поскольку длинные глаголы вроде gefangen nehmen — сажать в тюрьму, брать под стражу (старое написание gefangennehmen) вряд ли понадобятся вам на первых порах, приведем лишь самые важные примеры:

старая орфографияновая орфография
wievielсколькоwie viel
sovielнасколько, столькоso viel

4. И наконец, еще один пункт — упрощение орфографии в заимствованиях. Зачастую здесь допускаются двоякие написания, например, Joghurt (по-старому) и Joghurt/Jogurt (по-новому). Но если возможны варианты, то вы имеете полное право ориентироваться на тот, который вам больше нравится (или который вы раньше узнали).

Прочие хитрости новой орфографии важны прежде всего (если не исключительно) для носителей языка, это я говорю с полной ответственностью. Так, мне за долгие годы так ни разу и не пришлось употребить слово Gemse — серна (даже в берлинском Zoo-«Цоо» серна мне как-то не попалась). Соответственно, знание о том, что с 1 августа 1998 г. это слово рекомендуется писать как Gämse, представляет для меня чисто теоретический интерес. Просматривая список слов, новое написание которых призвано передать их этимологию, я нахожу там множество подобных «серн», сообщать о которых здесь нет смысла. Пожалуй, только слово Stängel — стебель (по старой орфографии Stengel) заслуживает упоминания.

А мысль о том, что теперь на стыке слова можно писать три согласных вместо двух — например, Flanelllappen — фланелевая тряпка вместо Flanellappen или Balletttänzer — танцор балета вместо Ballettänzer — и вовсе не вызывает восторга ни у носителей языка, ни у автора этого сайта.

Но ворчать по поводу новой орфографии нет смысла. В немецком языке было всё: в девятнадцатом веке (да и много раньше) уже писали dass, Kuss и muss, только готическим шрифтом. Да что там! В начале двадцатого века тоже было упрощение орфографии, по которому стали писать Rat — совет, советник вместо Rath, Turm — башня вместо Thurm и т.д. — вот только фамилия Goethe пишется по-старинному. Как будет в итоге воспринята орфографическая модель, предложенная в 1998 г., — время покажет.

Ich muss wissen, dass. dass. dass. — Я должен знать, что. что. что.

Немецкое правописание (die Rechtschreibung)

Старое и новое правописание в немецком языке – в чем отличие? Что за реформа произошла в Германии, что она принесла в немецкий язык, а от чего избавила его? Какие важные пункты этой языковой реформы необходимо выучить? Читайте в нашей статье!

Немецкое правописание — не самая простая тема в немецком языке и многие стараются отложить её изучение в долгий ящик. Но всё не так страшно, как кажется! В данной статье мы с вами всё же попробуем разобраться, какие важные пункты этой языковой реформы необходимо выучить, чтобы говорить и писать на немецком правильно.

В 1996 году произошло событие, которое затронуло всех людей, кто так или иначе связан с немецким языком.

1 июля 1996 года в Вене представителями правительств немецкоязычных стран (Австрии, Германии, Лихтенштейна и т.д.), было подписано совместное Заявление о намерениях, на основании которого с 1 августа 1998 г. вступили в силу новые правила немецкой орфографии.

Реформа немецкого правописания (нем. Reform der deutschen Rechtschreibung), которая в настоящее время принята большинством федеральных земель Германии, а также расположенных рядом областей Австрии и Швейцарии, ставила целью упростить немецкую орфографию и пунктуацию, поэтому уже с 1996 года создавались новые правила, перерабатывались словари и учебники.

Стоит отметить, что реформа изначально не была поддержана населением, больше половины опрошенных выступали против нее, а на момент ее введения во многих школах творилась полная неразбериха.

✏ Интересно
Литературный критик Марсель Райх-Раницкий (Marcel Reich-Ranicki) называл орфографическую реформу «национальной катастрофой».

Но протесты не помогли, и в конечном итоге жителям всего немецкозычного пространства, а это, к слову, не только Германия или Австрия, но и Швейцария, Лихтенштейн, а также немецкоязычное сообщество Бельгии пришлось заново учить правила правописания в немецком языке.

✏ Интересно
На Франкфуртской книжной ярмарке 1996 года сотни писателей и филологов выступили за остановку реформы и возврат к прежним правилам.

Конечно, происходило все неспешно. Сам период перехода к новому правописанию длился довольно долго — вплоть до 2005 года.

Как же правильно: вместе или раздельно? Этот вопрос вот уже 20 лет мучает немецкоязычное сообщество, особенно это касается немецких глаголов. Некоторые сложные глаголы, которые раньше писались слитно, теперь пишутся раздельно:
kennen lernen – знакомиться – вместо kennenlernen
Halt machen – делать остановку — вместо haltmachen
verloren gehen — пропадать — вместо verlorengehen
arbeiten gehen – идти на работу – вместо arbeitengehen

Но изменения коснулись не только глаголов, обратите внимание на следующие слова:
♦ soviel –столько – теперь пишется so viel
♦ wieviel – сколько – теперь wie viel

Вокруг этих изменений, пожалуй, было больше всего шумихи! По новым правилам вместо буквы β (Es-zet) после краткого гласного теперь пишется ss (Doppel-s). Кстати, подробнее на эту тему читайте в нашей статье здесь.

Носитель языка без труда определит долготу или краткость гласной буквы, а вот тем, кто изучает немецкий язык как иностранный, придется запоминать наиболее употребительные слова, которые по правилам новой орфографии пишутся с удвоенной буквой s.

Хотите выучить немецкий, но все откладываете? Или пытаетесь учить самостоятельно, но топчитесь на месте? А может вам нужна помощь преподавателя? День бесплатных онлайн-уроков в Deutsch Online для разных уровней. После бесплатного урока вы будете: спрягать глаголы, строить простые и сложные предложения, выучите местоимения и новую лексику, самостоятельно составите рассказ о себе. Лучше один раз увидеть, чем долго сомневаться! Запишитесь прямо сейчас, тем более это ничего не стоит.

Schluβ – конец, заключение, теперь пишется как Schluss , по аналогии с ним изменения претерпели и такие слова как:
♦ Fluβ – река – Fluss
♦ Nuβ – орех – Nuss
♦ Kuβ – поцелуй – Kuss
♦ Haβ – ненависть – Hass
♦ Genuβ – наслаждение – Genuss
♦ daβ – что, чтобы – dass
♦ Ruβland – Россия – Russland

Также форма 3-го лица единственного числа (er, sie, es) у глаголов lassen (оставлять, позволять), müssen (быть должным), по новым правилам будет писаться так:
muss
lässt

Однако не следует считать новые правила отменой буквы Es-zet (эс-цет). Она сохраняет свое первоначальное написание после дифтонгов и долгих гласных. Например:
Fuβ (стопа),
heiβen (называться, звать),
Straβe (улица),

Также претерпели изменения и правила написания с прописной буквы. В двух словах об этом не расскажешь, но попробуем разобраться в ней и мы.

Теперь любое слово, формально являющееся существительным (или же имеющее какие-либо связи с этой частью речи), например, субстантивированные прилагательные и некоторые причастия (в основном в устоявшихся выражениях) пишется с прописной буквы:
♦ heute abend – cегодня вечером – теперь пишется heute Abend
♦ также etwas Ähnliches – что-то похожее
ins Schwarze treffen – попасть в самую точку

Точно также будут писаться наречия, обозначающие время (кстати, мы подготовили интересную и необычную статью про немецкое время), такие как morgen, gestern + время суток, например:
morgen Mittag – завтра в обед,
gestern Nacht – вчера ночью, и так далее.

Кроме этого есть и другие примеры:
♦ der beste – самый лучший – теперь пишем как der Beste
♦ auf englisch – по-английски – auf Englisch
♦ radfahren – ездить на велосипеде – Rad fahren
♦ recht haben – быть правым — Recht haben

Следующий пункт — упрощение орфографии в заимствованиях. Хотя реформа предложила упрощать написание заимствованных слов, на практике чаще допускаются оба варианта написания. Например, ранее писалось Joghurt, это старый вариант написания. Сейчас же допустимы оба варианта: Joghurt и Jogurt (новое написание).

Новые правила повлекли за собой и легкие, если так можно выразиться, «косметические» изменения отдельных иностранных слов:
Mayonnaise — вместо Majonäse
Ketchup — вместо Ketschup
Grizzlybär — вместо Grislibär

В любом случае, за вами сохраняется право использовать тот вариант, который вам ближе и понятнее – как в иностранной транскрипции, так и в немецкой!

Что же касается слов греческого происхождения, сочетание букв ph можно заменять на букву f. Например,
♦ Geographie – пишем Geografie .

После принятия реформы вместо 52 правил пунктуации в немецком языке осталось только 12! Теперь каждый волен ставить запятую, основываясь на личном чутье, а не на правилах. Из основных пунктов в рамках пунктуации можно отметить следующее:

♦ в сложносочиненном предложении с союзами und или oder запятая теперь не ставится
♦ в конструкции Infinitiv + zu запятая также не ставится

Интересным образом обособляются в немецком и вводные слова, о них подробнее читайте в нашей статье здесь.

Как много немецких школьников вздохнули с облегчением после этого – ведь теперь им можно вообще не ставить запятые в большинство случаев, и это не будет считаться ошибкой! Но и это еще не все!

В 2002 году после проведения первой реформы число недовольных немцев немного снизилось, но более 50 процентов населения все еще выступали против нововведений в немецкой орфографии. К 2005 году среди них были известные немецкие деятели культуры и искусства, политики и т.д.

✏ Интересно
Дело дошло до того, что многие авторитетные немецкие издательства, например, Axel-Springer-Verlag, Der Spiegel, Süddeutsche Zeitung отказались от использования новых правил в своих публикациях.

В конце концов, политикам пришлось пойти на поводу у рассерженных бюргеров. Они создали специальный комитет, который в 2006 году, в свою очередь, провел реформу реформы правописания и вернул всё-таки старые правила написания для некоторых словосочетаний и слов. Но особо сильных изменений старая реформа не претерпела.

К примеру, немецкое leid tun — вызывать сожаление, до реформы 1998 года писалось исключительно с маленькой буквы, после первой реформы – стало писаться с большой (Leid tun), ну а после второй реформы – снова с маленькой буквы.

Такая же ситуация сложилась и с глаголом eislaufen — кататься на коньках: до 2006 года он писался как Eis laufen, а позже снова вернулся к варианту eislaufen .

Целью реформы изначально было упрощение изучения немецкого, а также желание сделать язык более гибким. Насколько это удалось, некоторые филологи спорят до сих пор, но факт остается фактом — реформа отменила 87 правил немецкой орфографии из 212 существующих! Стало быть, на самом деле упростила изучение языка.

✏ Интересно
Словари Duden начинают использовать новые правила с 1996 года, то есть с 21-го издания. В 2006 году все поправки были учтены в издании 24-м.

В настоящее время новое упрощенное правописание плотно вошло в повседневную жизнь немцев, и можно сказать, что реформа получила всеобщее признание. Со временем выявилось множество положительных сторон реформы, в первую очередь, и пожалуй это самое важное — авторам удалось усовершенствовать немецкую орфографию и исключить множество имеющихся ранее проблем. Поэтому мы, изучающие немецкий язык как иностранный, должны быть им за это благодарны!

Учите немецкий правильно вместе с нами! До новых встреч.

Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Одним из главных камней преткновения стало правописание ss и ß, © picture alliance/chromorange

Вместо daß – dass, вместо recht haben – Recht haben: с августа 1998 года в немецком языке действуют новые правила правописания.

Большинство жителей Германии восприняли их в штыки, ведущие издательства призывали к бойкоту новой орфографии, однако избежать нововведений не удалось, и миллионам людей на всем немецкоязычном пространстве пришлось заново учиться грамоте.

Если бы Конрад Дуден (Konrad Duden) – автор знаменитого толкового словаря Duden – только дожил до того злополучного дня! На протяжении нескольких десятилетий названный в его честь словарь был главным справочным пособием по вопросам орфографии в немецком языке, на котором выросло не одно поколение немецких школьников и германистов. «Посмотри в Duden» для немцев – это как «открой словарь Ожегова» для русскоговорящих. Все изменило введение новых правил орфографии 1 августа 1998 года: словарь Duden разом возненавидели все.

Литературный критик Марсель Райх-Раницкий (Marcel Reich-Ranicki) называл орфографическую реформу «национальной катастрофой», влиятельная газета FAZ своевольно вернула старые правила на свои страницы в 2000 году, а редакторы еженедельника Der Spiegel призывали покончить с «навязанной государством легастенией». Многие издательства и писатели отказались следовать новому порядку, а к бойкоту нового правописания публично призывали писатели Гюнтер Грасс (Günter Grass), Зигфрид Ленц (Siegfried Lenz) и Мартин Вальзер (Martin Walser).

Протесты не помогли, и в конечном итоге заново учить правила правописания в немецком языке пришлось жителям всего немецкозычного пространства, а это, к слову, не только Германия или Австрия, но и Швейцария, Лихтенштейн, а также немецкоязычное сообщество Бельгии.

Слитно или раздельно?

Одним из главных камней преткновения стало правописание ss и ß (эсцет): по новым правилам вместо ß положено использовать ss, если ему предшествует краткий гласный, как в случае с союзом daß (что), который после 1998 года превратился в dass, равно как и Rußland (Россия) – в Russland. Иногда варианты «до и после» отличались друг от друга совсем уж кардинально, как, например, в этом предложении:

Но старым правилам: Er vergaß, daß das heiße Faß ein bißchen naß war.

По новым правилам: Er vergaß, dass das heiße Fass ein bisschen nass war.

Кроме того, становится обязательным правописание субстантивированных прилагательных и причастий в устоявшихся выражениях с большой буквы, особенно если им предшествует артикль, местоимение или числительное (im Einzelnen, des Weiteren, etwas Ähnliches, ins Schwarze treffen).

Вместе или раздельно – еще один вопрос, который за последние 20 лет измучил немецкоязычное сообщество. Нововведения затронули в основном глаголы: с 1998 года стало обязательным раздельное написание всех глагольных сочетаний (sitzen bleiben, arbeiten gehen, schwimmen lernen) и глагольных форм с sein (fertig sein, vorbei sein).

Новые правила повлекли за собой и «косметические» изменения отдельных иностранных слов – Ketchup (вместо Ketschup), Mayonnaise (вместо Majonäse), Grizzlybär (вместо Grislibär).

Несмотря на многочисленные жалобы в Федеральный конституционный суд и стоны сокрушающихся учителей, что число орфографических ошибок после реформы только выросло, немецкий язык на время оставили в покое, а для школьников ввели переходный период вплоть до 2005 года, в течение которого им не снижали оценку за нарушение новых правил орфографии.

Реформа реформы правописания в 2006 году

По данным института социологических исследований в Алленсбахе, 70 процентов немцев выступили против новой орфографии. Со временем число скептиков чуть снизилось – в 2002 году 56 процентов по-прежнему выступали против орфографических нововведений. В конечном итоге, политикам пришлось пойти на поводу у рассерженных бюргеров и создать специальный комитет, который в 2006 году, в свою очередь, провел реформу реформы правописания и вернул для некоторых слов и словосочетаний старые правила написания.

Например, выражение leid tun (вызвать сожаление) до реформы 1998 года писалось с маленькой буквы, после реформы – с большой (Leid tun), а после второй реформы – снова с маленькой. Такая же участь постигла и eislaufen (кататься на коньках): Eis laufen (в промежутке с 1996 по 2006) снова превратилось в eislaufen.


источники:

http://www.de-online.ru/nemetskoje_pravopisanije_rechtschreibung

http://germania-online.diplo.de/ru-dz-ru/ausbildung/Sprache/-/2131832