Объясните значение слов от чего зависит их правописание вперемежку вперемешку изморозь изморось

Вперемешку или вперемежку?

Как правильно пишется, вперемешку или вперемежку? Вы удивитесь, но оба эти варианта могут быть как верными, так и ошибочными. Оба слова существуют в русском языке, но имеют разные корни и разное значение.

Схожее звучание слов обусловлено фонетикой: звонкая согласная «ж» оглушается глухим звуком «к», отчего звучит как «ш».

Правильный выбор зависит от контекста предложения. А чтобы не ошибиться, нужно всего лишь уметь отличать лексические значения глаголов перемешать и перемежать.

Употребление слова вперемешку

Слово вперемешку означает «хаотично, без особого порядка, вразброс».

Разберем слово по составу, чтобы уточнить правописание: в — префикс (приставка); пере — префикс (приставка); меш — корень; к — суффикс; у — суффикс.

Это наречие пишется с буквой «ш» в корне, в случае, когда нужно обозначить нечто, не имеющее четкого порядка. Проверочные слова для данного варианта – мешанина, перемешать.

Примеры предложений

  1. Иностранец пытался что-то спросить, вперемешку произнося английские и русские слова.
  2. На рабочем столе вперемешку лежали чертежи, инструменты и канцелярия.
  3. Разноцветные драже были ссыпаны в упаковку однородной массой, вперемешку.
  4. Во сне он видел события прошедшего дня вперемешку с диковинными грезами.
  5. К концу похода одежда и туристические пожитки лежали в рюкзаке Ксении вперемешку.

Употребление слова вперемежку

Вперемежку, согласно толковому словарю, означает «чередуясь в определенной последовательности». Слово происходит от лексемы «межа» — так называется граница между земельным участками.

Морфемный разбор слова: в — префикс (приставка); пере — префикс (приставка); меж — корень; к — суффикс; у — суффикс.

Звонкую гласную «ж» можно проверить однокоренными словами: межа, межевание.

На сегодняшний день слово вперемежку не имеет широкого употребления. Чаще всего его можно встретить в литературных произведениях. Отчасти этим обусловлена путаница двух понятий.

Примеры предложений

  1. На стеллаже вперемежку были расставлены книги и учебные пособия.
  2. В презентации надо расположить фотографии вперемежку, крупные планы должны чередоваться с общими.
  3. Химические реактивы стояли в штативе вперемежку, отдельными компонентами.
  4. В пенале у Егора, любящего порядок, вперемежку лежали карандаши, простые и цветные, и ручки с разными пастами.
  5. Проверенные работы учительница складывала аккуратными стопками, вперемежку по классам.

Ошибочное написание

Помимо смысловых ошибок, в этих словах часто допускаются также следующие помарки:

Синонимы

К рассматриваемым в данной статье словам мы можем подобрать такие синонимы:

  • Вперемешку=вразброс, бессистемно, беспорядочно, смешанно, хаотично.
  • Вперемежку=чередуясь, упорядоченно, перемежаясь, последовательно, попеременно, расслаиваясь.

Заключение

Эти лексемы являются паронимами – так называются слова, схожие по звучанию, но разные по смыслу. Например, абонент – абонемент, швейцар – швейцарец и пр.

В некоторых случаях оба варианта написания могут быть уместны. Например: «В саду впереме(ш/ж)ку цвели пионы и тюльпаны». Можно сказать, что цветы были посажены в определенном порядке, а можно – что они просто цвели рядом.

Вот поэтому важно вникать в контекст предложения и следить за смыслом слов, чтобы не путать два совершенно разных понятия.

В чем разница — «изморозь» и «изморось»? Значение и правописание слов

Орфография русского языка сложна не только тем, что произношение слов почти всегда отличается от их написания, но и тем, что при выборе той или иной буквы нужно учитывать смысл слова. Язык устроен так, что слова, имеющие разные корни и, соответственно, разное значение, в звуковом отношении совпадают, что часто приводит к путанице и замешательству как пишущего, так и читающего текст. Такие слова в лингвистике называются омофонами. Всем с детства известны примеры подобных пар: луг-лук, гриб-грипп и другие.

К группе омофонов также можно отнести и слово «изморозь», которое часто путают со схожим по звучанию словом «изморось». Возникает вопрос: «В чем разница – «изморозь» и «изморось»?». При написании какого-то из слов этой пары в большинстве случаев возникают легко объяснимые ошибки.

«Изморозь» и «изморось» — в чем разница?

С детства всем известно правило, согласно которому согласный, стоящий в конце слова, проверяется при помощи однокоренного слова, в котором этот согласный попадает в позицию перед гласным и отчетливо слышен. В данном случае проблема заключается в том, что «изморозь» и «изморось» — это два разных слова, что для каждого из них есть свое проверочное слово, правильно подобрать которое без четкого понимания смысла проверяемых слов нельзя. Поэтому, прежде чем ответить на часто задаваемые вопросы «В чем разница – «изморозь» и «изморось?», «Как писать правильно эти слова?», необходимо последовательно и подробно разобраться в оттенках значения этой загадочной пары.

Значение слова «изморозь»

Согласно словарю С.И. Ожегова, изморозь — это вид осадков, представляющий собой кристаллообразный снежный покров, который образуется на различных поверхностях (чаще всего ветвях деревьев) при резком перепаде температур.

Словарь Т.Ф. Ефремовой дает гораздо больше толкований этому слову. Во-первых, изморозь – это частицы льда, напоминающие снежинки, которые образуются при оседании тумана в морозную погоду. Во-вторых, изморозь – это слой льда, который образуется на различных поверхностях в холодную и влажную погоду (это значение чаще бытует в разговорной речи). В-третьих, согласно словарю, изморозью называют влажный воздух (например, при выдыхании), облако испарений в морозную погоду (также отмечено пометой «разговорное»). В-четвертых, изморозь – это особый вид осадков в виде мелких частиц снега или льдинок (также малораспространенное и разговорное значение).

Значений, как видно, очень много, все они и разные. Чтобы не запутаться, нужно постараться выявить в них нечто общее. Общим является то, что «изморозь» — это природное явление, всегда связанное с холодной погодой, снегом, льдом или морозом. Таким образом, находим проверочное слово – «морозы».

Это интересно!

Трудность заключается в том, что некоторое время назад в литературном языке слова «изморозь» не существовало, оно воспринималось как диалектное, использовалось жителями определенной местности. На этот факт указывает статья в толковом словаре Ушакова. Однако сегодня слово «изморозь» закрепилось в литературном языке, активно используется в литературных произведениях и имеет определенное значение.

Значение слова «изморось»

Теперь необходимо определить значение второго слова из интересующей нас пары, тогда станет понятно, какая и в чем разница – «изморозь» и «изморось». Словарь С.И. Ожегова дает одно достаточно конкретное значение. Изморось – это вид осадков, представляющий собой мелкий дождь. Похожее значение находим и в словаре Т.Ф. Ефремовой. Автор толкует это понятие как мелкий, затяжной, моросящий дождь. Исходя из этого, мы легко находим и проверочное слово – «моросящий, моросить», что означает «идти мелкими каплями». Интересно, что все эти слова произошли от устаревшего слова «морос», с буквой «с» на конце, которое в современном языке само по себе не используется.

Так в чем разница – «изморозь» и «изморось»?

Как мы видим, для того чтобы разобраться в правописании некоторых слов в русском языке, недостаточно просто «зазубрить» правила. Без понимания здесь не обойтись. После подробного анализа мы можем ответить на вопрос, который поставили в самом начале: «В чем разница – «изморозь» и «изморось»?». Получается, что «изморозь» и «изморось» — это слова, обозначающие два совершенно разных природных явления. В языке часто происходит так, что близкими друг другу оказываются слова совершенно разные по смыслу, слова, обозначающие разные явления или предметы. Так получилось и со словами из рассмотренной пары: между словами с разным значением возникла некоторая связь, так называемые «системные отношения», они сблизились, и в сознании русского человека воспринимаются как парные. Поэтому вопрос о том, в чем разница – «изморозь» или «изморось», возникает так часто.

Прежде чем определиться с буквой, нужно четко определить, какое именно погодное явление подразумевается под словом «изморозь» (или «изморось»), понять, какое значение оно имеет в конкретном случае.

Поиск ответа

Всего найдено: 16

Вопрос № 301516

Уважаемая Грамота.ру, подскажите. пожалуйста. Вопрос срочный. Как следует писать наречие «вперемеЖ(-Ш)ку» в данном случае: «Попытка проводить культурные мероприятия в перемеш ку с алкоголем – это дикость».

Ответ справочной службы русского языка

Оба слова здесь неуместны, предложение следует перестроить.

Вопрос № 296804

Добрый день. Как определить при написании диктанта, когда следует писать вперемежку, а когда — в перемеш ку? Или оба эти слова будут считаться одинаково верными (по принципу — как понимает пишущий данный текст)? Пример: «Мальчик судорожно ловил ртом воздух вперемеж(ш)ку с водой». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

У этих слов разное значение. Вперемежку = поочередно, чередуя. В перемеш ку = беспорядочно, смешиваясь. В приведенном Вами примера можно использовать оба слова, но с разным значением.

Вопрос № 294533

Всё время в России перемеш аны разные плоскости, и часто их смешивают намеренно. Смешивают Курбского и Акунина, несравнимые величины в принципе. Скажите, пожалуйста, как правильно: перемеш аны или перемеш ены?

Ответ справочной службы русского языка

Вопрос № 279442

Здравствуйте.
Меня обвинили в том, что я не владею русским языком.
Я в предложении употребили слово «разбултыхать» в значении перемеш ать, разболтать.
Слово «бултыхать» существует. А правомерно ли прикрепить к нему приставку и преобразовать в «разбултыхать»?

Ответ справочной службы русского языка

Почему бы нет? Но только в разговорной речи.

Вопрос № 278921

Здравствуйте!
Давно пользуюсь вашим интернет-ресурсом. На нём практически всё есть, кроме некоторых тонких моментов, которые даже через вашу «Справку» довольно-таки трудно найти. Очень прошу вас помочь разобраться с определительными оборотами, точнее одной их разновидностью — причастными. Я довольно долго уже пытаюсь выяснить, выделяются ли всегда причастные обороты в постпозиции. Надеюсь, что вы мне всё-таки поможете решить эту дилемму, так как ваш ресурс, как вы сами пишете, является одним из немногих (пусть, может, и не совсем официальным), кто на сегодняшний день имеет тесное отношение к русскому языку, а если быть более точным, то к его «законодателям».
Сначала небольшое вступление, основанное на моих личных поисках:
Что поэтому поводу гласят правила 1956 года (http://gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_31), которые выложены на вашем ресурсе:
§ 151. Запятыми выделяются:
1. Причастия и прилагательные, имеющие при себе пояснительные слова и стоящие после определяемого существительного, кроме таких, которые тесно примыкают по смыслу к глаголу, например:
Несколько смежных горных вершин, покрытых снегом, пламенели в лучах восходящего солнца (Салтыков-Щедрин). Недвижны стояли леса, полные мрака (Гоголь).
Но:
Дети возвращались с катка разрумянившиеся от холода и веселья.
5. Причастия и прилагательные, как с пояснительными словами, так и без них, относящиеся к личным местоимениям, например:
Как, бедной, мне не горевать! (Крылов). В мае после экзаменов она, здоровая, весёлая, поехала домой и на пути
остановилась в Москве, чтобы повидаться с Сашей (Чехов). С меня лил градом пот, но возбуждённый криком Маслова, я махал вилами во всю мочь (М. Горький).
——
А вот что я нашёл у академика Лопатина:
§ 46. Обособляются (выделяются или отделяются) запятыми определительные обороты, т. е. определения, выраженные причастиями или прилагательными с зависимыми словами, в следующих случаях.
1. Определительный оборот, стоящий после определяемого существительного, выделяется или отделяется запятыми:
Грянул грязный городской ливень, перемеш анный с пылью (Б. Паст.); Антон Павлович Чехов, пересекавший еще на лошадях в конце прошлого века Сибирь в поездке на Сахалин, проскучал до самого Енисея (Расп.); Мастер, дремавший на травке, встал навстречу и кивнул (Зал.); В жесткой траве, похожей на шерсть козы, цвели меж низких полыней лиловые низкие цветки (Цвет.); Пыль, розовая от блеска молний, неслась по земле (Пауст.); Рыхлые тучи, напитанные темной водой, низко неслись над морем (Пауст.).
§ 47. Определительные обороты, относящиеся к личному местоимению как в именительном, так и в косвенных падежах, выделяются запятыми, независимо от места расположения:
Совершенно убитый, он вынужден прервать визиты и вернуться домой (Нагиб.); Он, трижды молодой, ждал от жизни всего, но этого письма никак не ждал (Шукш.); Мы, привыкшие к беспредельному морскому шуму, были даже подавлены этой тишиной (Пауст.); Мы пошли домой, расстроенные случившимся; В своей избушке, сидя за столом, он размышлял, исполненный печали (Забол.); Он [разум] показал бы мне меня, колеблемого на морской волне, меня, летящего по ветру в край незримый (Забол.); Привыкшую к нужде, ее бесило даже и самое крохотное благополучие (Леон.).
3. Нераспространенные определения, относящиеся к личным местоимениям, обособляются. Они могут стоять перед ними, после них или отделяться от них другими членами предложения.
Ср.: Я разжег костер и пошел искать женщин. Они, притихшие, порознь, стояли на берегу ручья под купой черемухи (Вороб.) — Притихшие, они, порознь, стояли на берегу ручья. ; Сопронов ни на кого не глядел. Он сидел теперь за столом, бледный, играл и постукивал карандашом о столешницу (Бел.); За мной, маленьким, может быть трехлетним и бесштанным, гналась огромная лохматая собака (П. Нил.).
*Примечание. Необособленное определение к личным местоимениям встречается редко:
Вам не понять меня нынешнего, переживающего старость своей старости, не понять состояния моего организма и течения мысли, которые стали слишком просты для вас (Зал.); Красный директор и бледные мы глядели в упор на Ивана Петровича (Ч.); Не понять не ждавшим им, как среди огня ожиданием своим ты спасла меня (Сим.); И воистину ты — столица для безумных и светлых нас (Ахм.); Нелепому и глупому мне лишь сегодня приснилось во сне, что она не любила меня никогда (Бл.); Смотрела маленькая женщина на незнакомого меня (Евт.).
Такие определения являются смысловым центром высказывания, обычно они относятся к местоимениям в косвенных падежах и предшествуют им. В позиции после местоимения они перетягивают ударение с местоимения на себя:
Не понять меня ны́нешнего.
——
И ещё много интересного у Розенталя написано по этому поводу (http://www.many-books.org/auth/9403/book/100123/rozental_ditmar_elyashevich/punktuatsiya/read/8 — 8-я и 9-я страницы):
§ 18. Обособленные определения
Согласованные определения
1. Обособляются (отделяются запятой, а в середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависящими от него словами (так называемые определительные обороты), стоящие после определяемого существительного или субстантивированного слова:
По пыльной дороге, ведущей к садам, тянулись скрипучие арбы, наполненные чёрным виноградом (Л. Т.); Нас окружал со всех сторон сплошной вековой бор, равный по величине доброму княжеству (Купр.); Стоят и те трое, хмурые все (М. Г.).
2. Не обособляются распространенные определения:
2) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении:
Марья Дмитриевна приняла вид достойный и несколько обиженный (Т.) — сочетание слов «приняла вид» не имеет смысла; Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Д. П.); Вы выбрали судью довольно строгого (Л.); Вернер — человек замечательный по многим причинам (Л.); Если вы человек себя уважающий. то непременно напроситесь на ругательства (Дост.); Попытки писать просто приводили к результатам печальным и смешным (М. Г.) — без последующих двух определений существительное не выражает нужного понятия; Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая (Ч.); Нас встретил мужчина стройный и приятной наружности; С портрета смотрит на вас лицо умное и весьма выразительное (ср.: . лицо женщины, поразительно красивое); Все они оказались учениками хорошо подготовленными; Деление — действие обратное умножению; Мы часто не замечаем вещей куда более существенных; Вошёл пожилой человек с черепом лысым, как у апостола;
4) выраженные сложной формой сравнительной или превосходной степени прилагательного, так как эти формы не образуют оборота и выступают в функции неделимого члена предложения:
Появились книги более популярные; Работали в условиях менее подходящих; Предложен вариант более простой; Получены сведения самые важные; Опыты проводились при температурах более низких.
Ср. (в составе оборота): В кружке самом близком к невесте были её две сестры (Л.Т.).
Но:
Удалось создать новый сплав, более прочный, чем сталь — сказывается влияние предшествующего определения «новый» (ср.: Удалось создать сплав более прочный, чем сталь), кроме того, при форме сравнительной степени имеется сочетание ?чем сталь?, в результате чего образуется определительный оборот.
——
В «Русской грамматике» Академии наук СССР 1980 года вообще категорично сказано:
§ 2108. Обособление причастного оборота зависит от его места (постпозиции или препозиции) по отношению к подчиняющему существительному и от степени информативной нагруженности причастия. Постпозитивное причастие всегда обособляется.
*****
К сожалению, у меня нет филологического образования, посему пришлось основательно «покопаться» в Интернете, но, если честно, к определённому «знаменателю» так и не пришёл. Одни говорят, что причастный оборот всегда обособляется, приводя в пример «Русскую грамматику» СССР. Другие, в свою очередь, ссылаются на Розенталя и говорят, что он как раз и попытался определить те случаи, когда причастный оборот в постпозиции не нужно выделять. Есть ещё множество всяких справочников, но в них, в принципе, собрано по чуть-чуть из всех вышеуказанных источников. А у меня от всего этого голова начинает кругом идти. Взять хотя бы вот этот пример у Розенталя:
Если вы человек себя уважающий. то непременно напроситесь на ругательства (Дост.).
На лицо, по-моему (хотя я могу и ошибаться), причастный оборот (человек, который себя уважает), и запятую ставить после «человек» рука не поднимается. Да и смысл тогда получается довольно странный (если вы человек. ), как будто обращаются не к человеку, а к животному или ещё к кому-то или чему-то. А может быть, всё дело в инверсии — не знаю. Возможно, я и неправ, однако очень много случаев, когда запятая после определяемого слова выглядит лишней. Я не берусь сейчас приводить примеры, просто прошу помочь разобраться в этом вопросе. В моей практике тоже встречалось много спорных случаев. Вот некоторые из них:
1. С сердцем(,) переполненным любовью, она устремилась к нему.
2. Список ребцентров для людей(,) уверовавших в местах лишения свободы.
В первом варианте, если поставить запятую, получается то же, что и с «человеком», хотя ситуация и может быть, например в операционной или с предметом, который имеет форму сердца, — с сердцем, она устремилась к нему. Но опять-таки в данном случае имеется в виду не буквальный смысл, а именно «переполненное любовью сердце». На мой взгляд, определяемое слово с причастным (а может, и не совсем причастным — не берусь утверждать это) оборотом образуют смысловое единство.
Во втором варианте идёт противопоставление — для людей уверовавших в местах лишения свободы, а не на свободе. Речь идёт о специализированных ребцентрах, которые ориентированы именно на работу с только что освободившимися заключёнными, которые в заключении пришли к Богу, то есть уверовали. Я не случайно привёл пример из справочника Лопатина (в § 47). Там в Примечании указан очень интересный случай необособления определения по отношению к личному местоимению, который основывается именно на противопоставлении (меня ны́нешнего, а не того, кем я был. ). Но это, к сожалению, касается только одиночных определений. По поводу необособления или же обязательно обособления причастных оборотов у Лопатина ничего не написано.
В общем, в процессе моих поисков я ни к чему так и не пришёл. Вроде как надо ориентироваться на справочник под редакцией Лопатина, однако он очень «жиденький» — очень мало информации касательно, так сказать, узких моментов, которые довольно-таки редко встречаются в русском языке. У Розенталя на этот счёт намного больше информации, однако у него много такого, что уже считается устаревшим. В итоге получается какой-то «вакуум» в этом вопросе. Прошу вас, помогите, пожалуйста, разобраться как в приведённых мной двух случаях, так и в этом вопросе в целом или подскажите, куда можно обратиться за помощью (может, материал какой на эту тему или ещё что). Буду очень вам благодарен.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: С сердцем, переполненным любовью, она устремилась к нему; для людей, уверовавших в местах лишения свободы.

Вопрос № 270437

Как правильно в словаре сортировать по буквам Е и Ё?
(1) [А], [Б], [В], [Г], [Д], [Е], Ё]
(2) [Ё], [А], [Б], [В], .
(3) [А], [Б], [В], [Г], [Д], [Е и Ё перемеш аны]
Какой подход из перечисленных более грамотный? Если более одного, то какой самый грамотный? Есть ли среди них недопустимые, неверные подходы?

Ответ справочной службы русского языка

Есть два словарных подхода: 1) сначала Е, потом Ё; 2) не различать Е и Ё.

Вопрос № 266031

Какова этимология слова «тусовка»? Спасибо.


источники:

http://www.syl.ru/article/294223/v-chem-raznitsa—izmoroz-i-izmoros-znachenie-i-pravopisanie-slov

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%88