Подлежащее и сказуемое в повелительном предложении

Есть ли грамматическая основа у побудительных предложений?

Грамматическая основа есть у всех предложений. Это один из признаков, который отличает предложения от других языковых единиц, например, слов и словосочетаний.

Побудительные предложения – это предложения, выделенные по признаку: цель высказывания. Они выделяются наряду с повествовательными и вопросительными предложениями.
Побудительные предложения бывают разными по структуре, например:

Позвоните мне вечером!

Давайте встретимся в пять!

Пусть он попросит прощения!

Да здравствует любовь !

Грамматическая основа предложения включает его главные члены.
Главные члены в двусоставных предложениях – это подлежащее и сказуемое.
Главные члены в односоставных предложениях – это подлежащее или сказуемое.
Значит, в приведённых выше примерах побудительных предложений можно выделить грамматические основы:

Позвоните мне вечером!

(грамматическая основа – позвоните )

Давайте встретимся в пять!

(грамматическая основа – давайте встретимся )

Пусть он попросит прощения!

(грамматическая основа — подлежащее он и сказуемое пусть попросит )

Да здравствует любовь!

(грамматическая основа – подлежащее любовь и сказуемое да здравствует )

в повелительном наклонении.

Нахождение сказуемого по подлежащему, выраженному личным местоимением в именительном падеже.

Личные местоимения в именительном падеже I, he, she, it, we, you, they в предложении являются подлежащими, и сказуемое обычно следует непосредственно за ними (местоимения it, you могут быть также дополнениями т.е. стоять после сказуемого, так как в винительном падеже они имеют ту же форму, что и в именительном ). Например:

In this paper they point out the connection existing between the atomic weights of elements of a given group and their properties.

Сказуемое в этом предложении — point out, так как оно стоит непосредственно после местоимения they.

Перевод. В этой статье они указывают на связь, существующую между атомными весами элементов данной группы и их свойствами.

Every year we register new brilliant success and achievements of Russian science.

Перевод. Каждый год мы отмечаем новые блестящие успехи и достижения российской науки.

Личное местоимение – подлежащее чаще всего отделяется от сказуемого наречием неопределенного времени (always, often, never, ever, just, sometimes, seldom, already и др.) или наречиями с суффиксом –ly. Например:

Перевод. Они молча окружили его.

Нахождение сказуемого по наличию наречия.

Сказуемое обычно стоит непосредственно после наречия неопределенного времени. Наличие такого наречия также может помочь найти сказуемое. Например:

1. Lightning surges/often damage /transmission lines.

Перевод этого предложения весьма затруднителен из-за отсутствия служебных слов. Единственным известным словом, от которого можно отталкиваться при анализе данного предложения, является наречие неопределенного времени often. Зная, что такое наречие неопределенного времени сопровождает сказуемое и стоит перед ним, можно найти сказуемое damage, после него идет прямое дополнение (без предлога), а перед ним – группа подлежащего lightning surges, в которой surges (последнее слово в группе) – подлежащее, а lightning – определение к нему.

Перевод. Грозовые разряды часто разрушают линии передач.

2. As claims are never conceded in full, inadequate increase of wages always lag behind rising prices.

Сказуемое придаточного предложения are conceded и сказуемое главного предложения lag находим по предшествующим им наречиям неопределенного времени never и always.

Перевод. Так как требования никогда не рассматриваются полностью, недостаточное повышение заработной платы всегда отстает от растущих цен.

3. In the surface layers of the earth’s crust the temperature often varies in different times by several degrees above and below the freezing point of water.

По наличию наречия often устанавливаем, что сказуемое этого предложения – varies, а подлежащеепервая беспредложная группа (в данном случае слово). Именная группа с предлогом, стоящая перед подлежащим, — обстоятельство, так как обычно только обстоятельство может находиться перед подлежащим. Все остальные именные группы с предлогами, следующие после сказуемого, являются предложными дополнениями или обстоятельствами, различение которых не имеет существенного значения для перевода.

Перевод. В поверхностных слоях земной коры температура часто изменяется в разные времена на несколько градусов выше и ниже точки замерзания воды.

Были рассмотрены способы нахождения сказуемого в тех трудных случаях, когда оно выражено в Present Indefinite в утвердительной форме. Однако, в тех случаях, когда сказуемое выражено любым временем активного или пассивного залога либо модальными глаголами с последующим инфинитивом, необходимо рассматривать сказуемое как главный ориентир в предложении.

После этого нужно находить подлежащее, которое должно стоять перед сказуемым, не всегда непосредственно перед ним, но обязательно без предлога. Если имеется беспредложная группа после сказуемого, то это прямое дополнение.

Нахождение сказуемого, выраженного глаголом

в повелительном наклонении.

Иногда может возникнуть затруднение при нахождении сказуемого, выраженного глаголом в повелительном наклонении. В этом случае подлежащее, как правило, отсутствует, и сказуемое, стоящее в самом начале предложения, можно ошибочно принять за подлежащее.

Найти сказуемое помогает прямое дополнение, т.е. беспредложная именная группа слов, стоящая непосредственно после сказуемого:

Inspect the crankshafts whenever possible.

Find the directions of the current.

В этих примерах сказуемые inspectиfind, так как после них стоят прямые дополнения.

Перевод. Осматривай кривошипы при всякой возможности.

Найди направление тока.

В повелительном наклонении перед сказуемым может иногда стоять и обстоятельство, выраженное либо группой слов с предлогом, либо наречием, но это не должно вызывать затруднений, так как при наличии прямого дополнения можно легко найти сказуемое, которое стоит непосредственно перед прямым дополнением, а то, что стоит перед сказуемым, является обстоятельством. Например:

After that /submit/the papers for consideration.

The papers – прямое дополнение, следовательно, submit – сказуемое, а after that – обстоятельство.

Перевод. После этого сдайте документы на рассмотрение.

Простое глагольное сказуемое. Способы его выражения

Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое выра­жа­ет­ся фор­мой гла­го­ла одно­го из накло­не­ний и дру­ги­ми способами.

Сказуемое — главный член предложения

Подлежащее со ска­зу­е­мым состав­ля­ют грам­ма­ти­че­скую осно­ву дву­со­став­но­го пред­ло­же­ния. Сказуемое явля­ет­ся рав­но­прав­ным чле­ном пред­ло­же­ния по отно­ше­нию к под­ле­жа­ще­му. Оно пояс­ня­ет под­ле­жа­щее, обо­зна­ча­ю­щее пред­мет, соот­но­сит­ся с ним по смыс­лу и грам­ма­ти­че­ски и отве­ча­ет на вопросы:

  • что дела­ет предмет?
  • что он делал? что он сделал?
  • что будет делать предмет?
  • что гово­рит­ся о предмете?
  • что с ним происходит?
  • каков пред­мет?
  • что он такое?
  • кто он такой?

Мутно-жаркое солн­це (что дела­ет?) смот­рит в зеле­но­ва­тое море, точ­но сквозь тон­кую серую вуаль (М. Горький).

По все­му лесу потрес­ки­вал (что делал?) мороз (В. Катаев).

О нем (что сде­ла­ют?) напи­шут кни­ги, каж­дый ребе­нок в мире ( что сде­ла­ет?) будет знать его имя! (Лжоан Ролинг. Гарри Поттер и фило­соф­ский камень).

Сад (каков?) был неве­лик , но (каков?) полон укром­ных угол­ков (В. Солоухин).

В соста­ве грам­ма­ти­че­ской осно­вы раз­ли­ча­ют сле­ду­ю­щие виды рас­смат­ри­ва­е­мо­го глав­но­го чле­на предложения:

Что такое простое глагольное сказуемое?

Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое выра­жа­ет­ся гла­го­лом любо­го накло­не­ния, вре­ме­ни, лица или рода.

Примеры предложений из художественной литературы

Человек (что дела­ет?) живет (гл. ед. ч. 3 лица, наст. вр., изъ­яв. накл.) в опре­де­лен­ной окру­жа­ю­щей сре­де (Д. Лихачёв).

Необыкновенные чув­ства (что дела­ют?) воз­ни­ка­ют (гл. мн. ч. 3 лица, наст. вр. изъ­яв. накл.) в серд­це впе­чат­ли­тель­но­го охот­ни­ка в чудес­ный утрен­ний час! (И. Соколов- Микитов).

Книги Пушкин ( что делал?) любил (гл. ед. ч. муж. р. прош. вр. изъв. накл.) с дет­ства (А. Гессен).

Солнце не будет на нас там гла­зеть (гл. ед. ч. 3 лица буд. вр. изъ­яв. накл.) (Джон Толкиен. Властелин колец).

Сейчас-то он , конеч­но, напи­сал бы (гл. ед. ч. муж. р. услов. накл.) луч­ше (Джек Лондон. Мартин Иден).

Пусть поют ( гл. мн. ч. повел. накл.) в послед­ний час (Джек Лондон. Морской волк).

Обратим вни­ма­ние, что в соста­ве про­сто­го гла­голь­но­го ска­зу­е­мо­го (ПГС) может быть не одно сло­во, а два, если ска­зу­е­мое выра­жа­ет­ся слож­ной фор­мой буду­ще­го вре­ме­ни гла­го­ла, состо­я­щей из вспо­мо­га­тель­но­го гла­го­ла «быть» в лич­ной фор­ме и смыс­ло­во­го гла­го­ла в неопре­де­лен­ной фор­ме, например:

  • я буду говорить;
  • ты будешь писать;
  • он будет плыть;
  • мы будем отвечать;
  • вы буде­те рисовать;
  • они будут уговаривать.

Том ушёл, но ухо­дя, при­гро­зил, что будет бро­дить побли­зо­сти (Марк Твен. Приключения Тома Сойера).

Долго ли он будет зани­мать­ся сво­ей мир­ной про­фес­си­ей, полу­чен­ной им ещё до нача­ла само­сто­я­тель­ной жиз­ни? (Рафаэль Сабатини. Одиссея капи­та­на Блада).

Мы будем жить , соиз­ме­ряя годы про­шед­ших дней и буду­щих веков (Ст. Куняев).

Эти слож­ные фор­мы буду­ще­го вре­ме­ни гла­го­ла состав­ля­ют про­стое гла­голь­ное ска­зу­е­мое в пред­ло­же­ни­ях. Отметим так­же, что в каче­стве ПГС исполь­зу­ют­ся гла­го­лы пове­ли­тель­но­го накло­не­ния, обра­зо­ван­ные с помо­щью фор­мо­об­ра­зу­ю­щих частиц «пусть», «пус­кай», «да», «давай», «давай­те»:

  • пусть све­тит солнце;
  • пус­кай она скажет;
  • давай пой­дем в парк;
  • давай­те отпра­вим­ся туда.

Пускай со сто­ном пла­чут глу­ха­ри (С. Есенин).

Пусть она услы­шит , пусть она попла­чет (С. Есенин).

Выражается сле­ду­ю­щи­ми фор­ма­ми гла­го­лаПримеры
Формой насто­я­ще­го и про­шед­ше­го вре­ме­ни глаголаРоссия гото­вит­ся к Олимпиаде в Сочи. За пра­во её про­ве­де­ния в сво­ей стране боро­лись многие.
Формами услов­но­го и пове­ли­тель­но­го накло­не­ния глаголаЧитал бы ты поболь­ше книг.
Пусть сбу­дут­ся мои мечты.
Формой буду­ще­го вре­ме­ни глаголаВас будут при­гла­шать на роли глав­ных героинь.

Сложные случаи выражения простого глагольного сказуемого

1. В каче­стве про­сто­го гла­голь­но­го ска­зу­е­мо­го упо­треб­ля­ет­ся инфи­ни­тив без связ­ки, например:

Люди пахать , а мы рука­ми махать (посло­ви­ца).

2. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое выра­жа­ет­ся гла­го­лом с раз­лич­ны­ми части­ца­ми (знай себе, как бы, точ­но, слов­но, как буд­то, чуть, было и пр.)

В воз­ду­хе уже не так силь­но пах­ло. В нем сно­ва как буд­то раз­ли­ва­лась сырость (И. Тургенев).

Смолистая сос­на точ­но пла­ка­ла , роняя янтар­ные слезы.

А он знай себе бол­бо­чет … (Братья Стругацкие. Пикник на обочине).

Мы встре­ти­лись было , да пого­во­рить не удалось.

Томясь ску­кой, ста­ру­ха пошла было домой…

3. Фразеологизмы высту­па­ют в роли ПГС:

Вот и лома­ли они себе голо­вы , как бы очи­стить­ся от обви­не­ний в под­жо­ге горо­да (Генрик Сенкевич).

Чуть ли не в каж­дой избе кто-нибудь дышал на ладан (Владислав Реймонт. Мужики).

Человечество схо­дит с ума (Ю. Левитанский).

Максим кон­ча­ет пехот­ное учи­ли­ще, будет тянуть армей­скую лям­ку (Анатолий Рыбаков. Дети Арбата).

Мой друг слов на ветер не бро­са­ет .

4. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое обра­зу­ют син­так­си­че­ски неде­ли­мые сло­во­со­че­та­ния, состо­я­щие из гла­го­ла, не име­ю­ще­го само­сто­я­тель­но­го лек­си­че­ско­го зна­че­ния, и суще­стви­тель­но­го, кото­рое выра­жа­ет зна­че­ние ска­зу­е­мо­го. Такие соче­та­ния мож­но заме­нить одно­ко­рен­ным гла­го­лом в соот­вет­ству­ю­щей грам­ма­ти­че­ской фор­ме, например:

  • при­нял уча­стие — участвовал;
  • ока­за­ла помощь — помогла;
  • одер­жал побе­ду — победил;
  • даст обе­ща­ние — пообещает;
  • выска­жу упрек — упрекну;
  • бро­шу взгляд — взгляну;
  • про­из­во­дим ремонт — ремонтируем;
  • будет вести под­го­тов­ку — подготовится;
  • под­ве­ли ито­ги — подытожили;
  • испы­ты­вать непри­язнь — невзлюбить;
  • вести при­ем — принимать;
  • дал согла­сие — согласился.

Депутаты вче­ра про­ве­ли голо­со­ва­ние (про­го­ло­со­ва­ли).

Эта мысль при­ве­ла её в ужас (ужас­ну­ла).

Субоч все узнал и при­шел в ярость (разъ­ярил­ся) (К. Паустовский).

5. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое — это спря­га­е­мая гла­голь­ная фор­ма с повтором:

Я читаю-читаю , а понять ниче­го не могу.

6. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое — это меж­до­ме­тие в роли гла­го­ла изъ­яви­тель­но­го наклонения

Мартышка , в Зеркало уви­дя образ свой, тихо­хонь­ко Медведя толк ногой (И. А. Крылов).

Собака по бере­гу лягу­шек лови­ла, а щука цап её за ногу! (Эдуард Веркин).

Наверху сто­ит козел — и все бьет да бьет сереб­ря­ным копыт­цем, а кам­ни сып­лют­ся да сып­лют­ся. Вдруг Мурёнка скок туда же (П. П. Бажов. Серебряное копытце).

А ста­ра­тель­ный дятел — все тук да тук (Ю. Левитанский).

7. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое — инфи­ни­тив в роли гла­го­ла изъ­яви­тель­но­го наклонения

Он тебя бить (будет бить), а ты стой на сво­ем (В. Слепцов).

Тут я кри­чать (закри­чал), а вода в рот льёт­ся (М. Шолохов).

8. Простое гла­голь­ное ска­зу­е­мое выра­же­но соче­та­ни­ем двух гла­го­лов в одной форме

Пойду спро­шу , когда начи­нать концерт.

Пойду-ка ска­жу ему… Дров пусть принесет.

9. В роли ПГС исполь­зу­ют­ся соче­та­ние гла­го­ла с части­цей «не» и инфинитива

В ту лес­ную глу­хо­мань дое­хать не доедешь , а толь­ко пеш­ком мож­но добраться.

Видеоурок


источники:

http://poisk-ru.ru/s24315t9.html

http://russkiiyazyk.ru/sintaksis/prostoe-glagolnoe-skazuemoe.html