Стилистическое и лексическое различие

Стилистическая норма и стилитическая ошибка. Отличие стилистических ошибок от лексических и грамматических.

Языковые нормы — это правила русского языка, но такие правила, которые «узаконены литературой, предпочтены и признаны обществом в качестве обязательных и потому поддерживаются и охраняются и литературой, и обществом и государством» . С понятием нормы соотносительны понятия узуса (лат. Usus — обычай, обыкновение) и кодификации (от лат. Codex — книга и facere — делать). Узус — это обычай, традиция употребления языка. Кодификация нормы — изложение, формулировка, сведение воедино (в кодекс) совокупности правил обязательного употребления языка. Кодификация языковой нормы представлена в нормативных словарях, грамматиках и специальных справочниках.

Под языковой нормой подразумевается обычно так называемая общелитературная, то есть принятая для всех разновидностей (стилей) норма. Нормы, как правило, рассматриваются на уровне языковых единиц, о чем свидетельствуют определения нормы как совокупности наиболее правильных, предпочтительных средств языка, складывающейся в результате отбора лексических, произносительных, морфологических, синтаксических элементов и предложения, что и дальнейшая разработка понятия нормы будет осуществляться опять-таки применительно к словарному составу, грамматике, произношению (орфоэпии), ударению.

Стилевая норма кодифицируется только частично: стилистическая окраска(не всегда последовательна) существуют определенные представления, как должно быть построен тот или иной текст с точки зрения уместности и стилеобразности. Это тоже различается стилевыми нормами, но они не закреплены вловарях

овые нормы закремплены в словарях и справочниках. Ими челове овладевает постепенно, усваивая наиболее удачные приемы построения текстов в разных сферах общения.

Стилевая норма — это норма выбора и организации языковых единиц в тексте определенного стиля и определенной направленности , а так же норма выбора стиля, соответствующего условиям языкового общения.

«Стилистической ошибкой» можно считать только нарушение стилевых норм, их нужно отличать от лексическихошибок(незнание значения слова), от грамматических ошибок(нарушение грамматических норм)

1. Лексико-стилистические ошибки( неоправданное употребление диалектов, архаизмов, канцеляризмов, профессионализмов)

2. Морфолого-стилистические ошибки. Например в неоправданном использовании слов с оценочной и уменьшительно-ласкательной окраской в научном или официально-деловой речи.

3. синтаксико-стилистические ошибки. Неоправданное использование конструкций одного вида в другом.

Стили языка соотносительны, и эти соотношения подчинены определенным правилам, ограничивающим и упорядочивающим формы разностильных смешений. К «смешению стилей» близко примыкает несоответствие стилистической окраски словесного материала предмету, теме сообщения.

Перемещение какой-либо разновидности употребления языка в не свойственную ей ситуацию и сферу общения используется часто как литературный прием, особенно в фельетонах.

В разных стилях стилевая норма (имеется в виду норма построения текста данного типа) имеет свои особенности. Наиболее жесткой она является в официально-деловом стиле. А наиболее свободны и своеобразны нормы, свойственные организации художественных текстов.

Фоника Благозвучие речи

Фоника — раздел стилистики, изучающий звуковую сторону речи. В отличие от фонетики, представляющей собой раздел языкознания, который изучает способы образования и акустические свойства звуков того или иного языка, фоника — наука об искусстве звуковой организации речи. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение: звуки речи (гласные и согласные: звуковой символизм) словесное ударение (в устной речи – правильность ударения, в художественном тексте – эстетика чередования ударных и безударных слогов) длина слова ритм рифма (в поэзии – роль композиционно-звукового повтора, в прозе часто неуместна и поэтому комична)

Фоника изучает сочетаемость звуков при соединении слов в словосочетания и предложения. Стилистика требует такой звуковой организации речи, при которой не нарушалась бы характерная для данного языка сочетаемость гласных и согласных. Изменение привычной для русского человека последовательности звуков в речи воспринимается как отклонение от нормы.

Под фоникой понимают также:

саму звуковую организацию речи, т.е. отбор и употребление языковых средств фонетического уровня с определённым стилистическим заданием. В этом смысле о фонике говорят как о компоненте стиля того или иного писателя, поэта.

стилистически значимые средства фонетического уровня. При этом говорят о фонике того или иного произведения, исследуя фонику какого-либо произведения, поэмы, стихотворения.

Наиболее общее стилистическое требование, предъявляемое к фонетической стороне речи, — требование благозвучия, сформулированное еще в античных риториках. Аристотель утверждал: «Написанное должно быть удобочитаемо и удобопроизносимо, что одно и то же».

Благозвучие предполагает наиболее совершенное на данном языке сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха. Требования благозвучия должны быть согласованы с фонетическими особенностями конкретного языка. Деление же языков на «благозвучные» и «неблагозвучные» лишено научного основания и обычно связано с субъективными оценками. Благозвучие всегда обусловлено своеобразием фонетики данного национального языка. Все, что не свойственно языку, что выходит за рамки

Например, непривычные для кажутся неблагозвучными.

Каждый национальный язык имеет свою неповторимо индивидуальную фонетическую систему, которая говорящим на этом языке представляется самой удобной. Для русского человека, например, благозвучна пушкинская строка. У лукоморья дуб зеленый; здесь нет труднопроизносимых сочетаний звуков, короткие слова чередуются с длинными, интонация гармоническая, плавная. Неблагозвучны, например, такие строки: Вдруг взгрустнулось другу: вскоре / снова встретит он врага. Неблагозвучными сочетаниями вдр, взгр, вск, встр затрудняет их произнесение; лишает речь плавности. Неблагозвучными бывают: аббревиатуры, скопление причастий с суффиксами –вш-, -ющ- и под., скопление гласных/согласных звуков на стыке слов, неверное использование вариантов предлогов типа о/об/обо, с/со и т.п., заимствованные слова, неологизмы.

Существует мнение, что чем больше в речи гласных, тем она благозвучнее. Это неверно. Гласные порождают благозвучие только в сочетании с согласными, Стечение же нескольких гласных, нарушает звуковой строй русской речи, затрудняет артикуляцию.

Стилистическое использование разных групп лексики.

Расслоение на стили связ. с лит.яз кот сущ-ет в 2-х формах: книжно-письм.и устно-разг. Книж стиль отл-ся строгостью норм и особой окраской офиц-ти или возвыш-ти. Язык.хар-ка книж.стиля связ.с лексикой, лексич.ед-цы с книж.окраской. Славянизмы – (благословить), поэтизмы (грезы), слова с публиц.окраской – газетизмы (соц.оценочность «+, -» вандализм. Судьбоносный) слова, служащ.для беспристраст.в деловом тоне излож.мыслей (реализация, осущ-ть). Литер-разг.стиль для устной речи, форм-ет слова со сниж.стилист.окраской, бранной, фамильярно-грубой. Ср-во форм-я стилей на яз.уровне –стилист.окраш.ед-цы языка. Осн.ср-во –стилист.нетрал.ед-цы. Все стили организ-ся с пом-ю одних и т.ж. ед-ц языка, правил фонетики и грамм-ки. Различие в том, какие из нейтрал.ед-ц и в каком кол-ве и в каком сочетании друг с другом употр-ся в том/ином стиле. Науч.стиль – отвлеч.лексика, преоблад.отглаг.сущ-е; Разговорн: конкретная; преоблад.глаголы, нераспростр.неполн.предл-я. Офиц.деловая – оч.длинные предложения. Распространены простые предл-я, из сложных преоблад.сложноподч, часто с придаточ.условия. Худ.: все типы предл-й, активно-бесоюзн.предл-я, сложноподч.времени и места.

Учебные материалы

Стилистическая норма регулирует отбор определенных слов, форм слов, предложений в зависимости от ситуации и отношения говорящего (пишущего) к тому, о чем говорится или пишется и для кого он говорит или пишет.

В свое время известный лингвист Г.О. Винокур писал, что «задача стилистики… состоит в том, чтобы научить членов данной социальной среды активно-целесообразному обращению с языковым каноном… в зависимости от конкретной социальной и бытовой обстановки и цели, которая предполагается…».

Стилистическая норма связана с выразительными явлениями в системе языка, которые принято называть экспрессивными. Экспрессия в широком смысле – это выразительно-изобразительные качества речи, отличающие ее от обычной (или стилистически нейтральной) речи и придающие ей образность и стилистическую окрашенность.

Экспрессивность – это смысловые признаки слова, части слова, грамматической формы или предложения, которые позволяют использовать их как средство выражения предметного содержания (например, стол – предмет мебели в виде широкой горизонтальной пластины на опорах, изменить – сделать другим, противный – очень неприятный) и отношения говорящего или пишущего к тому, о чем говорится, или к ситуации. Употребляя слова коммуналка или электричка, мы подразумеваем непринужденность общения и неофициального собеседника. Написав слова жительство, вышеизложенный, огласить, податель мы подразумеваем сугубо официальную ситуацию, связанную с административно-канцелярской сферой. В книжной, литературной речи употребляются формы инспекторы, инструкторы, а в непринужденно-разговорной – инспектора, инструктора; употребление слова мерзавец обозначает не только то, что имеется в виду человек подлый, непорядочный, нечестный, но и то, что говорящий оценивает этого человека резко отрицательно. Всё это относится к теме «Функциональные стили современного русского языка», где конкретно говорилось об особенностях каждого функционального стиля.

Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это 1) правильность выбора слова из ряда единиц, близких по значению или по форме; 2) употребление его в тех значениях, которые оно имеет в языке; 3) уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях. Соблюдение лексических норм – это важнейшее условие точности речи и ее правильности.

Правильность и точность словоупотребления. Точность как качество грамотной речи предполагает следующее: а) умение ясно мыслить (логическая точность); б) знание предмета речи (предметная точность); в) знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).

Полисемия — многозначность. Большая часть слов в русском языке – это слова многозначные. Значения многозначного слова реализуются в разных контекстах и поэтому разграничиваются на основе их различной сочетаемости.

Сочетаемость (лексическая) – это способность слова употребляться совместно с другим словом в речевом отрезке. Границы сочетаемости в значительной степени определяются смысловыми особенностями слова, его значением.

Хорошей речи необходима понятийная точность. Наиболее распространенные ошибки, приводящие к понятийной неточности, следующие:

1. Употребление слова в несвойственном ему значении.

2. Употребление в речи различного рода омонимов, порождающее двусмысленность текста. Омонимы – слова, которые совпадают по звучанию (написанию), но имеют разный смысл. Возможность употребления омонимов в одном и том же контексте создает двусмысленность: брак (изъян) – брак (женитьба).

3. Употребление синонимов без знания оттенков их значения. Синонимы – слова, различные по звучанию (написанию), но близкие или тождественные по значению. Например, способный – талантливый – гениальный.

4. Неправильное употребление паронимов – слов, сходных по звучанию, но не совпадающих по значению слов. Например, адресат – адресант.

5. Употребление плеоназма и тавтологии. Плеоназм – смысловая избыточность сочетания слов или сложного слова, когда составные части означают одно и то же или содержат один и тот же смысловой компонент; например, памятный сувенир (сувенир — подарок на память). Тавтология – это неоправданная избыточность выражения. К тавтологии относят стечение в одной фразе нескольких однокоренных слов: проливной ливень.

6. В русском языке есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными или фразеологическими. В них слова, связываясь вместе, теряют свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: бить баклуши – бездельничать, пустить красного петуха – поджечь, с булавочную головку – маленький.

Уважаемые студенты!
Специалисты нашего сайта готовы оказать помощь в учёбе по разным предметам:
✔ Решение задач
✔ Выполнение учебных работ
✔ Помощь на экзаменах

Урок 6. Лексическая стилистика

Персицкий потащил упирающегося Ляписа в соседнюю комнату. Зрители последовали за ними. Там на стене висела большая газетная вырезка, обведенная траурной каймой.
– Вы писали этот очерк в «Капитанском мостике»?
– Я писал.
– Это, кажется, ваш первый опыт в прозе? Поздравляю вас! «Волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом. » Ну, удружили же вы «Капитанскому мостику»! «Мостик» теперь долго вас не забудет, Ляпис!
– В чем дело?
– Дело в том, что. Вы знаете, что такое домкрат?
– Ну, конечно, знаю, оставьте меня в покое.
– Как вы себе представляете домкрат? Опишите своими словами.
– Такой. Падает, одним словом.

Мы привели этот отрывок из «Двенадцати стульев» для того, чтобы показать: мало знать много красивых, выразительных или умных слов, нужно уметь правильно ими пользоваться.

Лексическая стилистика – это наука, изучающая лексические средства языка и вырабатывающая нормы их употребления.

Мы уже вкратце упоминали о ней в третьем уроке, когда рассматривали функциональные стили. Подбор лексики при написании текста является чрезвычайно важной и сложной задачей. Он зависит от ваших целей, аудитории и функционального стиля. В третьем уроке мы описывали, какая лексика присуща тому или иному стилю, и указывали, что смешивать разные типы лексики в одном тексте нежелательно, только если вы не хотите достичь таким образом специального художественного эффекта. В этом уроке мы подробнее поговорим об основных принципах лексической стилистики, которые полезно знать каждому автору.

Содержание

Значение слова и его коннотации

Самой важной характеристикой слова является его значение. Значения слов, наряду с другими типами знаков, изучаются семантикой. В семантике существует несколько подходов к определению значения. Мы не будем подробно описывать различия между ними, скажем лишь, что под значением может пониматься совокупность объектов, процессов, явлений, понятие, общепринятые правила употребления слова и т.д. Как бы ни определялось значение, важно, что оно закреплено в языке, и мы сами не можем произвольно его изменять. Поэтому если вы не уверены в значении слова на сто процентов, никогда не ленитесь заглянуть в словарь, иначе вы рискуете стать вышеописанным Ляписом Трубецким.

Помимо прямого значения, которое иногда обозначают термином денотат, у каждого слова есть также и добавочные значения, или коннотации. Они призваны передавать отношение говорящего или пишущего человека к предмету речи. Поэтому при подборе лексики их также нужно учитывать. Они помогут эффективно пояснить вашу мысль или ваше отношение. В то же время, если вы не подумали о коннотациях, то у читателя они могут возникнуть и сложится не те ассоциации, которых вы добивались. Чтобы проиллюстрировать, как работают коннотации, приведём следующие синонимы: уважение, преданность, подобострастие. Уважение – нейтральный термин, означающий чувство почтения, являющееся результатом признания чьих-либо заслуг, достоинств и достижений. Термин преданность несёт явным образом положительные коннотации: преданный кому-либо человек не только его уважает, но и не оставит в трудную минуту. Подобострастие же имеет отрицательные коннотации: это тупое показное уважение, имеющее за собой корыстные цели и проявляющееся в льстивости, угодничестве, раболепии.

Речевые ошибки

Использование слова без учёта его значения и коннотаций приводит к речевым ошибкам. «Волны падали вниз стремительным домкратом» – яркий пример речевой ошибки. Ляпис Трубецкой не знал точного значения слова домкрат, а потому вставил его в совершенно неподходящий контекст. Понятно, что данный пример является преувеличением: чаще всего люди путают слова, близкие по звучанию (адресат и адресант, инцидент и прецедент) или значению (развитие и улучшение, сопутствовать и благоприятствовать). Ещё раз повторим, что главный способ устранить подобные ошибки – проверять значения слов в словаре. Это полезно ещё и потому, что словарные статьи чаще всего содержат и распространённые примеры правильного употребления слова.

Кроме ошибок, которые напрямую проистекают из незнания значения слова, существуют следующие виды речевых ошибок: эвфемизм, анахронизм, алогизм, подмена понятия, неоправданное расширение или сужение понятия. Остановимся на них подробнее.

Эвфемизм – это слово или выражение, использующееся для замены других слов, которые считаются неприличными или неуместными. Например, о женщине, вместо того чтобы сказать, что она беременна или ждёт ребёнка, говорят, что она находится в интересном положении. По большому счёту, эвфемизм не является ошибкой, однако его неуместное и чрезмерное употребление создаёт эффект плохого стиля.

Анахронизм – нарушение хронологии при использовании слов, относящихся к какой-либо эпохе. К примеру, «Средневековые крестьяне, недовольные условиями своего существования, устраивали митинги». Слово митинг появилось значительно позднее, и его использование по отношению к средневековым крестьянам неуместно.

Алогизм – это сопоставление несопоставимых понятий. Например, «Лексикон художественных текстов богаче по сравнению с другими текстами». В данном случае получается, что лексикон сравнивается с текстами, хотя его можно сравнить только с другим лексиконом. Правильный вариант: «Лексикон художественных текстов богаче по сравнению с лексиконом других текстов».

Подмена понятия – ошибка, вызванная заменой одного понятия другим: «На книжных стеллажах стояли сплошь скучные названия». Понятно, что названия не могут стоять на стеллажах, на них стояли книги. Правильно было бы сказать: «На книжных стеллажах стояли сплошь книги со скучными названиями».

Неоправданное расширение или сужение понятия – это ошибка, возникающая в результате смешения родовидовых категорий. Она имеет две разновидности: употребление родового понятия вместо видового («Два раза в день мы гуляем с нашим домашним любимцем», правильно сказать с нашей собакой) и, наоборот, употребление видового понятия вместо родового («Школа важна для социализации девочек», нужно сказать детей, ведь мальчики тоже нуждаются в социализации).

Лексическая сочетаемость

Лексическая сочетаемость – это способность слов сочетаться друг с другом. Понимать, сочетаются слова или нет, ничуть не менее важно, чем знать их значение. Слова могут не сочетаться в силу нескольких причин. Во-первых, они могут быть несовместимы по смыслу: чёрное солнце, холодный огонь, не спеша торопиться. Во-вторых, ограничения могут накладываться грамматикой: хожу дышать, хорошо мой. Наконец, на соединение слов влияют их лексические особенности: мы можем сказать лучшие друзья, но не лучшие враги.

Нарушение лексической сочетаемости также ведёт к речевым ошибкам. Чаще всего ошибки возникают по трём причинам:

  1. Путаница в употреблении синонимов. Далеко не всегда синонимы могут входить в одни и те же словосочетания. Возьмём, к примеру, синонимы длинный, долгий, долговременный. Мы можем сказать длинный день и долгий день, но не долговременный день.
  2. Неправильное употребление многозначных слов. Часто многозначные слова в одном из своих значений легко входят в различные словосочетания, в то время как в другом значении могут сочетаться лишь с немногими словами. Например, слово глубокий в значении «имеющий большую глубину» легко сочетается со всеми словами, подходящими по смыслу: глубокий колодец, глубокое озеро, глубокая река и т.д. Однако в значении «достигший предела, полный, совершенный» это слово имеет уже ограниченную сочетаемость: можно сказать глубокой ночью, но не глубоким днём, в глубокой старости, но не в глубоком детстве.
  3. Контаминация, или смешивание внешне похожих словосочетаний. Распространёнными примерами контаминации является смешение словосочетаний играть роль и иметь значение, удовлетворять требования и отвечать потребностям и т.д.

Чтобы избегать подобных ошибок, необходимо использовать «Словарь сочетаемости слов русского языка».

Лексическая недостаточность и лексическая избыточность

Лексическая недостаточность – это пропуск слов, необходимых для точного выражения мысли. Она наиболее характерна для разговорной устной речи, но также встречается и в письменных текстах. Результатом лексической недостаточности является комический эффект либо потеря смысла. В качестве иллюстрации, на выставке собак: «Уважаемые участники, оботрите морды и приготовьтесь к параду!» Очевидно, что участники должны обтереть морды не себе, а собакам.

Лексическая избыточность – неоправданное многословие. Она является непременным атрибутом плохого стиля. Различают несколько видов лексической избыточности:

  1. Пустословие, или переливание из пустого в порожнее: «Прогулки на свежем воздухе очень полезны. Гулять должны все: дети, взрослые, старики. Это полезная привычка, которую нужно прививать с детства. Нужно ли гулять каждый день? Конечно, нужно». Подобные рассуждения не представляют никакой информативной ценности.
  2. Ляпалиссиада – утверждение очевидной истины: «За десять минут до готовности суп был ещё не готов».
  3. Плеоназм – употребление в одном словосочетании близких по смыслу слов: главная суть, нелогичный парадокс, предвидеть заранее. Часто плеоназмы возникают из-за объединения синонимов: «Этим примером он показал и проиллюстрировал свою мысль».
  4. Тавтология – это разновидность плеоназма, возникающая при повторении однокоренных слов, другими словами – масло масленое. Яркие примеры тавтологий: рассказать рассказ, спросить вопрос. Также тавтологическим является соединение русского слова и слова иностранного происхождения, дублирующего его значение: внутренний интерьер, памятные сувениры, ведущий лидер.

Чтобы избежать подобных ошибок, нужно быть просто внимательным. Всегда перечитывайте свой текст несколько раз. Иногда это лучше сделать через несколько часов после окончания работы над текстом. Это поможет создать необходимую дистанцию: вы будете глядеть на свой текст глазами вашего читателя.

Проверьте свои знания

Если вы хотите проверить свои знания по теме данного урока, можете пройти небольшой тест, состоящий из нескольких вопросов. В каждом вопросе правильным может быть только 1 вариант. После выбора вами одного из вариантов, система автоматически переходит к следующему вопросу. На получаемые вами баллы влияет правильность ваших ответов и затраченное на прохождение время. Обратите внимание, что вопросы каждый раз разные, а варианты перемешиваются.

Напоминаем, что для полноценной работы сайта вам необходимо включить cookies, javascript и iframe. Если вы ввидите это сообщение в течение долгого времени, значит настройки вашего браузера не позволяют нашему порталу полноценно работать.


источники:

http://dprm.ru/russkij-yazyk/stilisticheskiye-i-leksicheskiye-normy

http://4brain.ru/pismo/leksicheskaja-stilistika.php