Виды сказуемого в латинском языке

Сведения из синтаксиса латинского языка

Глагол-сказуемое или глагольная часть составного именного сказуемого (связка) чаще всего находится в конце предложения. Со сказуемого следует начинать грамматический разбор предложения, так как глагол – грамматический центр предложения.

Именная часть сказуемого всегда употребляется в Nominatīvus: Scientia potentia est (Знание – сила).

При прямом порядке слов группа подлежащего находится в начале предложения, группа сказуемого – в конце предложения.

Согласованное определение, выраженное прилагательным или притяжательным местоимением обычно стоит после определяемого слова: terra incognita (неизвестная земля).

Прямое и косвенное дополнение ставится перед управляющим глаголом-сказуемым, причем косвенное дополнение ставится перед прямым дополнением.

При отрицании non употребляется личная конструкция. Подлежащее – в форме Nominatīvus, а глагол esse согласуется с ним в числе и лице: In luna non est vita (На луне нет жизни; букв. жизнь не есть).

Подлежащее, выраженное личным местоимением, обычно опускается. Debēmus (Мы должны). Scribo (Я пишу). Audit (Он слушает).

V. РАБОТА НАД ЛЕКСИКОЙ

Изучение латинской грамматики должно быть тесно связано с тщательной и серьезной работой над лексикой латинского языка.

Основным видом усвоения лексического материала является работа над учебными текстами (перевод с латинского языка на русский) в тесной координации с работой над словарем.

Успешность усвоения латинской лексики зависит прежде всего от умения перед заучиванием слов правильно «прочесть» их в словаре и соответствующим образом записать в свой индивидуальный словарь. Для этого необходимо хорошо ознакомиться с общепринятым способом записи отдельных частей речи.

1. Существительные принято записывать в двух формах: в именительном и родительном падежах единственного числа.

Например:аquа, ае; аmīcus, i; fructus, us; species, ĕi.

При существительном обычно ставится индекс рода: m (мужской род), f (женский род), n (средний род).

2. Прилагательные принято записывать следующим образом:

а) прилагательные трех окончаний приводятся в трех родовых формах в именительном падеже единственного числа, причем форма мужского рода записывается полностью, а женского и среднего сокращенно.

Например: magnus, а, um; miser, ĕra, ĕrum; сеlеr, ĕris, ĕre.

б) прилагательные двух окончаний записываются в двух формах, из которых общая форма именительного падежа мужского и женского рода (с окончанием —is) приводится полностью, а форма среднего рода сокращается до родового окончания —е.

Например:brevis, e; gravis, е.

с) прилагательные одного окончания записываются подобно существительным в формах именительного и родительного падежей единственного числа, причем запись их идет по типу записи существительных III склонения.

Например: felix, īcis; par, paris.

4. Запись латинского глагола представлена, как правило, четырьмя основными (или главными) формами: 1) формой 1 л. ед. ч. praesens indicatīvi actīvi; 2) формой 1 л. ед. ч. perfectum indicatīvi actīvi; 3) формойsupīnum I; 4) формой infinitīvus praesentis actīvi, которая обычно заменяется цифровым обозначением спряжения.

Например: do, dedi, dātum, dareилиdo, dedi, dātum, 1; duco, duxi, ductum, ducĕreилиduco, duxi, ductum, 3.

Многие глаголы допускают сокращенную запись второй и третьей основных форм.

Например: habeo, bui, bĭtum, 2; sentio, nsi, nsum, 4.

Запись так называемых стандартных (регулярных) глаголов обычно ограничивается приведением первой основной формы и цифрового обозначения спряжения.

Например: firmo, 1; orno, 1; deleo, 2; audio, 4; finio, 4.

Напротив, у так называемых «неправильных» глаголов запись всех основных форм дается без сокращений.

Например: eo, ii, itum, ire; fero, tuli, latum, ferre.

VI. ПЕРЕВОД ТЕКСТА

С ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ

Задания по переводу включают небольшие связные тексты отрывки из латинских подлинников или искусственно составленные статьи, в которых сконцентрирован материал, охватывающий наиболее важные грамматические темы данного курса.

Приступая к переводу этого текстового материала, слушатель должен твердо усвоить, что эффективность его работы определяется правильным координированием грамматического анализа текста с внимательной работой над словарем.

Методика грамматического анализа и перевода

Простого предложения

При переводе на русский язык латинского предложения перед обучаемыми встает двойная задача: определить форму слова и найти его значение по словарю.

Определение формы слова чрезвычайно важно потому, что латинский язык, располагающий богатой системой флексий, допускает в принципе свободный порядок слов, при котором место слова в предложении не отражается на его синтаксической функции. Важно обратить внимание на необходимость точного определения личной формы глагола.

При спряжении латинского глагола не употребляются личные местоимения: характеристика лица и числа содержится в личном окончании глагола. Поэтому простейшее предложение может состоять в латинском языке всего лишь из одного слова глагола в личной форме с подразумеваемым личным местоимением в функции подлежащего, напр.: legis ты читаешь, legunt они читают. Чтобы правильно перевести такое предложение на русский язык, надо прежде всего определить лицо и число глагола. Напр., laborāmus:окончание —mus указывает на 1-е л. мн. ч., следовательно, перевод надо начать с личного местоимения мы.

Отбросив личное окончание -mus,мы одновременно нашли основу глагола labora-, конечное а указывает на его принадлежность к I спр., следовательно, в словаре надо искать форму 1-го л. ед. ч. laboro (из laborа-о); находим в словаре стандартный глагол I спряжения: labоro, āvi, ātum, āre 1 работать. Предложение laborāmus надо перевести мы работаем.

При глаголе-сказуемом может быть употреблено обстоятельство, выраженное наречием. При переводе следует поставить его, по нормам русского синтаксиса, между личным местоимением-подлежащим и глаголом-сказуемым: bene labōrantони хорошо работают.

Из последнего примера видно, что личная форма глагола ставится обычно в конце латинского предложения после второстепенных членов. Это правило распространяется и на глагольное составное сказуемое с инфинитивом: laborāre debēmusмы должны работать (в латинском предложении инфинитив laborāre предшествует личной форме debēmus, в русском порядок обратный). Semper bene laborāre debēmus мы должны всегда хорошо работать. Здесь личной форме debēmus предшествует не только инфинитив laborāre, но и два наречия: semper всегда, обстоятельство времени, и beneхорошю, обстоятельство образа действия.

Синтаксис простого предложения. Латинский язык

Порядок слов в латинских предложениях может быть свободным. Но чаще всего подлежащее располагается в начале предложения, а сказуемое – в конце. Т.е. русская фраза я каждый день читаю интересные книги по-латыни выглядит естественнее в таком виде: я каждый день интерес-ные книги читаю. Менее естественно по-латыни сказать: каждый день интересные книги читает мой друг. Зато любой свободный и даже замысловатый порядок слов применяется в стихотворной речи, если он позволяет организовать ее ритмически в зависимости от долготы слогов (ударения).Если у сказуемого есть разные дополнения, то прямое дополнение ставится к нему ближе. (Т.е. ес-тественнее по-латыни сказать я в библиотеку книги несу, чем выразиться так: книги в библиотеку я несу).

При изменении обычного порядка слов появляется смысловое ударение на тех членах предло-жения, которые расположены ближе к его началу или концу.

В латыни часто применяется согласование между подлежащим и сказуемым по смыслу, т.е. по категориям, которые формально могут не быть выражены в предложении. (Например, при согла-совании в числе русское выражение часть (из них = гостей) ушла по-латыни может выглядеть так: одна часть ушли, другая часть (их, т.е. гостей) остались. При согласовании в роде мы и по-русски говорим городской голова в значении руководитель, хотя слово голова формально женско-го рода и требует согласования городская голова, лишающего предложение разумного смысла. Русское выражение первая глава книги лучше всего удалась автору имеет естественное согласова-ние в роде, а выражение глава делегации получил слово согласовано со смыслом слова руководи-тель (= глава). Такое согласование, быть может, не покажется ошибкой даже в том случае, если фактически руководителем (= главой) данной делегации была женщина).

Если подлежащее в латыни выражено несколькими однородными членами, то сказуемое мо-жет согласовываться с разными из них без нерушимых правил. Чаще всего согласование для нес-кольких лиц идет по мужскому роду (эта традиция унаследована от латыни в итальянском языке) (брат и сестра, они оба (а не обе) сидели на скамейке). Чаще согласование по первому лицу (я), чем по второму или третьему (ты или он). (По-латыни естественнее иду я и ты, чем идешь ты и я). Если говорится о втором и третьем лицах, то согласование естественнее по второму (ты), чем по третьему (он). (По-латыни естественнее идешь ты и он, чем идет он и ты). При этом тот однородный член подлежащего, с которым согласуется сказуемое, ставится к сказуемому ближе. (Т.е. по-латыни лучше сказать сестра и брат, они оба, чем брат и сестра, они оба).

Именная часть сказуемого во множественном числе может употребляться в среднем роде, даже если среди однородных членов подлежащего слов среднего рода нет. Чаще это правило применяется при неодушевленных предметах в качестве подлежащего. Значение среднего рода в этом случает выражает свой древний собирательный смысл. (В книге перечислены самые живописные горы, леса, реки – ср.: В книге перечислено все самое живописное: горы, леса, реки).

Указательное местоимение в качестве подлежащего должно быть согласовано с именной час-тью сказуемого в роде и числе. (По-русски допустимо сказать: это (есть) мои друзья, по-латыни же надо выразиться: эти (есть = суть) мои друзья). Относительные местоимения чаще согласу-ются с именной частью сказуемого придаточного предложения. (Выражение типа он получил известность, которая стала результатом рекламы по-латыни может выглядеть так: он получил известность, который стал результатом рекламы).

Латинские предложения как и русские, могут не иметь подлежащего (они называются одно-составными). В этом случае сказуемое может быть безличным (идет дождь – pluit), неопре-деленно-личным в 3 л. мн. числа (говорят – dicunt) или в 3 л. ед. числа страдательного залога (pugnatur – идет сражение). На безличные и неопределенно-личные предложения внешне похожи и такие, в которых личная форма сказуемого однозначно подразумевает местоимение в качестве подлежащего, но само это местоимение в предложении опущено именно из-за такой однозначной подсказки (ridebis – ты будешь смеяться). Как уже было сказано, латинские глаголы могут не требовать местоимений в роли подлежащего.

Латинские сказуемые могут выражаться личной формой глагола, именной частью речи либо именной частью вместе со вспомогательным глаголом-связкой (scribendi recte sapere est et principium et fons – быть мудрым, (в этом) и начало и источник здравого писательства). При переводе на русский язык глагол-связка обычно опускается.

Конструкция Accusativus cum infinitivo (винительный с неопределенной формой глагола) тре-бует при переводе на русский язык дополнительного придаточного предложения, вводимого сою-зами что, чтобы. Подлежащему этого придаточного предложения соответствует accusativus, а сказуемому – инфинитив. Иногда по-латыни тоже можно употребить придаточное предложение вместо инфинитивного оборота.

Такая конструкция употребляется при глаголах со значениями «говорить», «утверждать» (verba dicendi et verba declarandi), «видеть», «чувствовать», «думать», «полагать» (verba sentiendi), «радоваться», «удивляться», «печалиться» (verba affectuum), «желать», «хотеть», «приказывать», «запрещать», «допускать» (verba studii et voluptatis). Также эта конструкция употребляется при безличных выражениях (constat – известно, oportet – следует, decet – подобает, mos est – есть обычай, apertum est – очевидно, aequum est – справедливость требует, fas est – позволительно, nefas est – непозволительно, necesse est – необходимо, interest – важно).

По-русски говорят: «Я вижу, что он идет», а по-латыни это выглядит так: «Я вижу (кого?, что? далее accusativus) его (что делать? далее infinitivus) идти». Ближе всего к латинской кон-струкции русская фраза: «Я прошу тебя прийти».

В страдательном залоге вместо Accusativus cum infinitivo употребляется nominativus cum infinitivo. Эта конструкция обычно зависит от глаголов со значениями говорят, полагают, прика-зывают, кажется. (Кажется, что он идет – is creditur ire. Консулам приказывают набрать войско – consules iubentur scribere exercitum). Больше всего латинский оборот напоминает такая фраза: «Ты обязан это сделать – Iussus es id facere».

Разнообразные формы латинских инфинитивов (настоящего, прошедшего и будущего време-ни действительного и страдательного залога) позволяют выражать в инфинитивном обороте дей-ствия одновременные с действием управляющего глагола (infinitivus praesentis), предшествующие (infinitivus perfecti) или будущие по отношению к нему – предстоящие (infinitivus futuri).

СКАЗУЕМОЕ

Смотреть что такое СКАЗУЕМОЕ в других словарях:

СКАЗУЕМОЕ

(грамм.) — обыкновенно выражается личною формою глагола, которая «изображает признак во время его возникновения» (Потебня). Этот признак может быть пре. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

один из двух главных членов двусоставного предложения; соотносится с подлежащим (См. Подлежащее). Является центральным элементом группы (состав. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

СКАЗУЕМОЕ, -ого, ср. В грамматике: главный член предложения,обозначающий признак субъекта, названный в подлежащем, и вместе с подлежащимобразующий грамматическую основу простого предложения. II прил.сказуемостный, -ая, oое. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

сказуемое 1. ср. Главный член предложения, обозначающий действие или состояние предмета, выраженного подлежащим (в лингвистике). 2. ср. То, что высказывается в суждении о его субъекте; предикат (в логике).

СКАЗУЕМОЕ

сказуемое с. скл. как прил. грам.predicate

СКАЗУЕМОЕ

сказуемое предикат, слово. Ant. субъект, подлежащее Словарь русских синонимов. сказуемое прил. • предикат Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 — Информатик.2012. сказуемое сущ., кол-во синонимов: 2 • предикат (5) • слово (72) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: предикат, слово. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

СКАЗУЕМОЕ, один из двух главных членов двусоставного предложения; соотносится с подлежащим. Является центр. элементом группы (состава) С., к-рый объ. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

Сказуемое (грамм.) — обыкновенно выражается личною формою глагола, которая «изображает признак во время его возникновения» (Потебня). Этот признак может быть представляем связанным с определенным предметом (напр. «трава зеленеет»), но может точно так же не иметь особого носителя (напр. [в глазах] «зеленеет»). Один и тот же глагол может, таким образом, являться сказуемым в различных сочетаниях; в одном случае он имеет при себе имя носителя признака (подлежащее, см.), в другом — нет (безличное предложение). Так как сказуемое само по себе может составлять целое предложение (безличное), то точное определение сказуемого отчасти должно совпадать с определением предложения (см.). С. есть выражение того представления, которое, собственно, и желает вызвать говорящий в уме слушающего. Это представление может являться не связанным с другими; тогда мы имеем безличное одночленное предложение (напр. «смеркается»); если же это представление должно мыслиться связанным с другим (его носителем), то является С. вместе с подлежащим. Последний случай представляет самое обыкновенное явление, и только к нему, собственно, приложимо обычное определение С. как того, «что мы думаем или судим о предмете, о подлежащем» (Буслаев). По форме С. бывает простое и составное. Простым С. называется такое, которое выражено одною только личною формою глагола. Составное С. выражается личною формою глагола с именем прилагательным или существительным, а иногда и с причастием (именная форма глагола). Глагол, который соединяется с именным С., должен иметь довольно отвлеченное значение «существования». Таких глаголов очень много. Представителем их может служить глагол «быть», который во всех индоевропейских языках чаще всего встречается с именным С. (санскритск. asmi, греч. εϊμι, лат. sum, церковнослав. есмь и т. д.). Другие глаголы, обладающие тою же способностью, имеют значения «делаться, становиться, стать, оставаться, пребывать, казаться, называться» и т. д.; греческ. γίγνομαι, έφυν, μενω, πέλω, ύπάρχω, δοκώ. лат. fio, videor, ducor и др. Такие глаголы в сочетании с именем С. в значительной мере теряют свое реальное значение (напр. γίγνομαι, соб. «рождаться») и играют роль только как показатели известного отношения или известной связи между подлежащим и именем С.: напр. «он стал дерзок». Здесь глагол «стал» уже не имеет своего первоначального значения «стояния», а указывает только на связь между подлежащим «он» и представлением, заключенным в прилагательном «дерзок». В таких случаях глаголы являются в функции связи или связки. Из таких синтаксических сочетаний развились так называемые описательные формы глаголов, состоящие из причастия и вспомогательного глагола. Особенно распространены эти формы в страдательном залоге; напр. «он был (будет) изгнан, принят, любим. «; лат. «est (erat, erit), pulsus, acceptas, amatus. «. Второе обстоятельство, на которое следует обратить внимание, заключается в том, каким образом имя прилагательное или существительное может являться главною, существенною составною частью С. Возможность этого явления обусловлена самым значением прилагательного имени. Оно заключает в себе представление известного признака не самого по себе, а как присущего какому-либо другому предмету; напр. прилагат. «красный» указывает на признак «красноты» в чем-либо другом, а существ. «краснота» — на тот же признак независимо. Таким образом, прилагательное необходимо предполагает связь с существительным. Если это последнее является в самостоятельной роли подлежащего в предложении, то прилагательное, противополагаясь ему, является в роли С. В составном С. глагол-связка часто может опускаться. В русском языке это сделалось правилом в настоящем времени; напр. «он дерзок, он был (будет) дерзок». — Употребляемое как С. прилагательное имя иногда приобретает особую форму, служащую исключительно для этой его функции. Так, в современном русском языке краткая форма прилагательных употребляется исключительно в функции С.; напр. «человек дерзок», но «дерзкий человек». То же явление и в немецком языке: «der alte Mann» или «ein alter Mann», но «der Mann ist alt». Падеж именного С. естественно должен быть тот же, в котором стоит имя подлежащего, т. е. обыкновенно именительный; но в русском и других славянских языках часто вместо именительного падежа мы встречаем творительный. Этот творительный падеж, по исследованию Потебни, произошел из творительного образа действия; напр. «лететь стрелою» или » у дороги белым камнем осталась Марья-царевна». Отсюда уже недалек переход к таким выражениям, как «он сделался повесою», «Ломоносов был рыбаком» и т. п. См. Потебня, «Из записок по русск. грамматике» (Харьков, 1888, стр. 77 сл., 104 сл., 126—181, 493—533); H. Paul, «Prinzipien der Sprachgeschichte» (Галле, 1898, стр. 111 сл.). Д. Кудрявский.

СКАЗУЕМОЕ

— один из двух главных членов предложения, в к-ром выража- ется сообщаемое; соотносится с подлежащим и связано с ним предикативным отношением (см. Предикат, Предложение). Доминирующий элемент (обычно глагол) состава С. (С. и зависимые от него дополнения, определения и обстоятельства). В С. выражены осн. категории предложения — время и модальность, поэтому С. (или его аналог) составляет обяэат. минимум предложения, к-рое может не иметь подлежащего. С.— конституирующий член предложения (на-минализацня базируется на нем: «Друзья встретились первого мая» -* «первомайская встреча друзей»). Центральность С. в рамках предложения как коммуникативной единицы обусловлена именно тем, что в класснч. случае в С. выражается сообщаемое. Формально С. зависит от подлежащего, согласуясь с ним в лице и числе, а иногда и в роде (формы зависимости определяются конкретными языками). Тем самым С. совмещает в себе грамматич. категории двух типов — синтагматического (согласовательного) и парадигматического (общепредложенч. значения времени и модальности). Подлежащее доминирует с т. зр. формы (задает С. согласоват. категории), а С.— с т. зр. функции. Между С. и подлежащим имеется также семантич. согласование, к-рое определяется подлежащим (шире — субъектом); напр., если подлежащее называет конкретный предмет, С. может обозначать его физич. качество, состояние, функцию, действие и др., если подлежащее называет событие, С. может означать способ его реализации, локальные и темпоральные характеристики, отношение к др. событиям и пр. К С. предъявляется также требование относит, семантич. полноценности, что создает трудности при определении его объема. Фазисные, модальные, полусвязочные, а также семантически неполноценные глаголы, входящие в перифразы (типа «производить работу», «вести расследование»), принято объединять с зависимым от них полнозначным словом в один член предложения — С, напр.: «Мальчик / умеет писать», «Летчик /совершил посадку». По мере нарастания значимости глагола усиливаются колебания в определении границы С. В предложениях типа «Мы намеревались принять участие в дискуссии» С. совпадает с составом С, внутри к-poro происходит поляризация грамматич. значений, сосредоточенных в формально управляющем, но семантически неполноценном компоненте (глаголе), и лексич. значений, отодвинутых на периферию состава С. В языках с развитой системой морфо-логич. классов части речи, выражающие значение динамич. и статич. признака (глаголы и прилагательные), предназначены для выполнения функции С, определившей формирование не только их семантики, но и их морфологич. категорий. Различаются глагольные (личный глагол или глагольное словосочетание) и составные именные С. (связочный глагол или нулевая связка в соединении с существительным, прилагательным, предикативом, числительным, посессивом, обстоятельств, оборотом и т. п.). Поскольку предикативное отношение является наиболее свободной синтаксич. связью, позицию С. могут занимать разнообразные формы слов, словосочетаний и даже предложений, удовлетворяющих своим содержанием функции сообщаемого, напр.: «Работы (было) по горло», «Терпение было на исходе», «Пирог — язык проглотишь», «Помощ- ников — раз, два и обчелся». С. соотносительно с ремой и предикатом: С. принадлежит грамматич. аспекту предложения, предикат — логическому (связанному с формами мышления), рема — коммуникативному. Совмещаясь в класснч. случае («Петр весел», «Дети поют»), эти категории могут выражаться разными членами предложения. Несовпадение С. и ремы характерно для языков с развитым коммуникативным синтаксисом, пользующимся средствами просодии и порядка слов (см. Актуальное членение предложения). Так, в предложении «Поют дети» (ответ на вопрос «Кто поет?») С. («поют») соответствует теме сообщения, а подлежащее («дети») — реме. Ремой может стать любой элемент предложения, независимо от его семантич. автономности, в т. ч. и часть С, С. же признается только компонент (слово или сочетание слов), обладающий смысловой полноценностью. Членение предложения на тему и рему не выделяет в нем двух синтаксически и семантически связанных составов, в то время как состав С. и состав подлежащего обладают внутр. связанностью. Предикат (в логич. смысле термина) может быть представлен в предложении только признаковым значением, тогда как С. допускает любой вид информации. Обычно языки располагают техникой образования С. разного информативного содержания, ср. непол-нозначные глаголы «находиться» (где), «происходить» (где, когда), обеспечивающие позицию С, обстоятельствам места и времени. Степень совпадения или расхождения С, ремы и предиката во многом определяет сиитаксич. типологию языков. О Шахматов А. А., Синтаксис рус. языка, 2 изд.. Л., 1941; П е ш к о в с к и й А. М., Рус. синтаксис в науч. освещении, 7 изд., М., 1956; Стебли и-К а м е н-с к н Й М. И., О предикативности, «Вестник ЛГУ. Сер. истории, языка и лит-ры», 1956. № 20, в. 4; К у р и л о в и ч Е., Очерки по лингвистике, М., 1962; Алисова Т. Б., Опыт семантико-грамматич. классификации простых предложений, ВЯ. 1970. № 2; 3 о л о т о в а Г. А., Очерк функционального синтаксиса рус. языка, М., 1973; По пов А. С. Подлежащее и сказуемое в структуре простого предложения совр. рус. лит. языка, Пермь, 1974; Рус. грамматика, т. 2, М., 1980; Guiraud-We-b е г М., Les propositions sans nominatif en russe moderne, P., 1984. H. Д. Арутюнова. смотреть

СКАЗУЕМОЕ

— гл. чл. двусоставного предложения, в к-ром выражается сообщаемое о подлежащем. Формально С. зависит от подлежащего, согласуясь с ним в числе (а в части форм — также в роде и лице). Однако в содержат. плане роль С. не менее существенна, чем роль подлежащего. Именно в формах С. выражаются в первую очередь предикат. значения наклонения (модальности) и времени. С. вместе с зависимыми словами образует как бы каркас предложения и к тому же чаще всего выражает тему предложения — его смысловой центр. Т. о., С. выполняет в составе предложения двоякого рода функции: с одной стороны, оно является носителем определенного лексич. значения и должно быть семантически полнозначным, а с др. стороны, оно характеризует выражаемый им признак в категориях наклонения и времени. В зависимости от того, как выражаются эти два типа значений С., выделяют три основных разновидности С: 1) простое глагольное; 2) составное глагольное и 3) составное именное. В любом случае обязательным компонентом С. является глагол в личной форме или его значимое отсутствие.

В роли прост. глаг. С. выступает полнозначный знаменательный глагол, лексическое значение к-рого в сочетании с формами словоизменения обеспечивают семантич. и грам. характеристику подлежащего; ср: На небе светят звезды; Приходи ко мне завтра. К этому типу С. относят и разнообразные конструкции с частицами, глагольными междометиями и несогласуемыми неизменяемыми формами глагола; ср.: А она как закричит на меня; Тут рыцарь прыг в седло; И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (И. Крылов).

В сост. глаг. С. основное вещественное содержание выражается инфинитивом знаменат. глагола, а грам. содержание — личной формой семантически недостаточного вспомогательного глагола. К последним относят прежде всего фазовые глаголы, обозначающие различные этапы («фазы») прохождения действия, а также модальные глаголы, обозначающие желание, намерение, способность осуществить данное действие; ср.: Он начал уставать; Он продолжает работать; Я хочу поехать в Одессу; Ты не сможешь этого сделать.

Сост. имен. С. образуется из сочетания глагола-связки (в т. ч. и в нулевой форме) и именной части. К связкам относятся такие глаголы, как быть, стать, казаться, оказаться, считаться и т. п. Именную часть составляют имена сущ., прилагательные, многочисленные предложно-падежные конструкции с характеризующим значением; ср.: Он стал учителем; Мой отец был врачом; Дверь оказалась закрытой; Весь город на ногах; Это дерево считается священным.

И вспомогательный, и связочный компоненты сост. С. могут распространяться по образцу составного С, образуя осложненные формы С; ср.: Он хотел начать работать; Ребенок должен быть ребенком; Он мог стать сыном.

Лит.: Лекант П. А. Типы и формы сказуемого в современном русском языке. М., 1976; Бабайцева В. В. Система членов предложения в современном русском языке. М., 1988.

СКАЗУЕМОЕ

главный член предложения, означающий событие. Выражается глаголом (простое глагольное сказуемое), а также существительным, прилагательным, наречием (со. смотреть


источники:

http://3ys.ru/klassicheskie-yazyki/sintaksis-prostogo-predlozheniya-latinskij-yazyk.html

http://latin.slovaronline.com/21669-SKAZUEMOE