Все реформы русского правописания

Все реформы русского правописания

Русское письмо почти непрерывно развивалось в соответствии с развитием русского языка. При этом до начала XVIII в. развитие русского письма происходило преимущественно стихийно — самопроизвольно, без организующего, регулирующего воздействия со стороны людей, общества’,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>стихийно, а с начала XVIII в. — в порядке государственных реформ. Важнейшие из этих реформ осуществлялись в периоды революционной перестройки всего русского общества. Такими важнейшими реформами русского письма были петровская реформа 1707-1710 гг. и советская реформа 1917-1918 гг. Кроме того, в промежутке между этими важнейшими реформами — в 1735, 1738 и 1758 гг. — Академия наук провела три другие, менее значительные реформы русского письма.

Изменения алфавитно-буквенного состава русского письма состояли в исключении букв, заимствованных из греческого алфавита и с самого начала ненужных для передачи славянской речи, а также букв, ставших ненужными вследствие исторических изменений славянской, в том числе русской речи. К началу ХVIII в., т.е. ко времени петровских реформ, таких букв в русском алфавите оказалось девять: Ы «пси», Ь «кси», = «фита», 3 «ижица», Э «омега», одно из двух «и» — и или : , одно из двух «з» — Й «зело» или з «земля», э «ять» и я «юс малый», иногда применявшийся вместо буквы «я».

Однако впоследствии большинство этих букв Пётр восстановил, и в учебную азбуку 1710 г. не вошли только я «юс», Ы «пси», Э «омега», а также Ъ «от» — Э с надписанным над ней т . В результате этого с 1711 по 1735 г. русские гражданские книги печатались различно — то одним, то другим составом азбуки.

Петровская реформа имела в истории русского письма большое, революционное значение. Ясно показав необходимость перестройки и обновления русского алфавита, реформа эта, кроме того, (по)влечь — вызывать/вызвать что-л. как последствие’,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>повлекла за собой ряд последующих реформ, осуществлённых Академией наук.

Так, в 1735 г. Академией наук, кроме исключённых Петром я6 Ы6 Э , были дополнительно исключены буквы Ь «кси», 3 «ижица», Й «зело». В 1738 г. Академией наук было унифицирован — прич. от унифицировать от лат. unus (uni) ‘один’ + facere ‘делать’ — привести что-л. к единой форме или системе, к единообразию’,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>унифицировано написание : (с одной точкой вместо двух точек 1 ) и упорядочено применение этой буквы (перед гласными, й и в слове «мiр» в значении ‘вселенная’). Наконец, реформой Академии наук 1758 г. была почему-то снова восстановлена ненужная 3 «ижица».

Ко времени Октябрьской революции из букв, ненужных для передачи русской речи, в русском алфавите всё ещё оставалось четыре буквы — : , = «фита», 3 «ижица» и особенно осложнявшая обучение грамоте буква э «ять» . Все эти буквы были окончательно упразднён — прич. от упразднить — отменить, ликвидировать (обычно официально, специальным распоряжением)’,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>упразднены советской реформой 1917-1918 гг. Наибольшие споры как до реформы 1917-1918 гг., так и после неё вызывал вопрос, какое из двух и (и или i) следует сохранить в русском алфавите. Сторонники сохранения i «и с точкой» обосновывали своё предложение тремя очень существенными аргументами: во-первых, желательностью приближения русского алфавита к западноевропейским; во-вторых, тем, что замена и на i дала (вследствие меньшей ширины этой часто встречающейся в русском письме буквы) экономию бумаги при письме и печати; в-третьих, гораздо лучшей различимостью i (и слишком похоже по своей форме на две другие русские буквы — н и п). Несмотря на эти аргументы, одерживать/одержать победу — высок. побеждать/победить; ср. одержать верх‘,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>победу одержали сторонники и, ссылавшийся — прич. от ссылаться — приводить что-л. в качестве аргумента, доказательства’,’lightyellow’,200)»; onMouseout=»hideddrivetip()»>ссылавшиеся на то, что сохранение этой чаще применявшейся буквы приведёт к меньшему изменению традиционной графики русского письма. Повлияла здесь также неудача попытки Петра I ввести в русском письме по образцу Западной Европы i вместо и.

Комментарии

&nbsp &nbsp &nbsp &nbsp &nbsp ? Знаете ли вы зн. однокоренного сущ. стихия? Как вы понимаете соч. стихийное бедствие?

РЕФО́РМЫ А́ЗБУКИ И ПРАВОПИСА́НИЯ

  • В книжной версии

    Том 28. Москва, 2015, стр. 447

    Скопировать библиографическую ссылку:

    РЕФО́РМЫ А́ЗБУКИ И ПРАВОПИ­СА́НИЯ. Рус­ский ал­фа­вит (рус. аз­бу­ка) вос­хо­дит к древ­ней ки­рил­ли­це . В про­цес­се её при­спо­соб­ле­ния к зву­ко­во­му строю рус. язы­ка, а так­же в свя­зи с раз­ви­ти­ем кни­го­пе­ча­та­ния не­од­но­крат­но воз­ни­ка­ла не­об­хо­ди­мость упо­ря­до­че­ния ал­фа­ви­та и рус. пра­во­пи­са­ния ( ор­фо­гра­фии ).

    Орфография держит оборону

    Как мы уже с Вами знаем, русский язык подвергался изменениям на протяжении столетий. Сегодня diletant.media расскажет о реформах последних восьмидесяти лет и, тем самым, завершит цикл статей об истории российской орфографии.

    Реформы второй половины двадцатого века долго находились в разработке, принимались постепенно и в большинстве своем предлагали достаточно радикальные изменения относительно уже прижившихся правил от 1918 года.

    Удачная реформа 1956 года

    В 1929 году была созвана новая Орфографическая комиссия. На повестке дня — изменение правил 1918 года и создание обновленных правил русского языка. Результатом совместных трудов ученых и академиков из специальной Комиссии становится проект 1940 года — «Правила единой орфографии и пунктуации с приложением краткого словаря».

    Претворению проекта в жизнь мешает разразившаяся Великая Отечественная война, однако после ее окончания работа над правилами продолжается: так в конце 40-х — в первой половине 50-х появляются «Правила русской орфографии и пунктуации» С. И. Ожегова, А. Б. Шапиро и С. Е. Крючкова. Их проект утверждается Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР уже в 1955, а вместе с ним публикуется и Орфографический словарь русского языка под редакцией Ожегова и Шапиро.

    Словарь этот вместе с новыми признанными нормами русской орфографии подвергается критике Д. Э. Розенталя: в особенности, камнем преткновения становятся школьные правила, которые учёный объясняет иначе, в отличие от своих оппонентов. В итоге всех дискуссий Розенталю дается возможность создать свой справочник, основывающийся на Правилах, но уточняющий и дополняющий их.

    Интересно то, что с точки зрения российского права в стране по-прежнему действовал «Декрет о введении новой орфографии», принятый ещё Совнаркомом 10 октября 1918 года, а Правила 1956 года являлись внутриведомственным документом советской Академии наук, Министерства высшего образования и Министерства просвещения. Однако несмотря на низкий правовой статус новая реформа была внедрена повсеместно и быстро сменила старые правила: принятая в мае, она вступила в силу уже 1 сентября 1956 года.

    Как же изменился русский язык благодаря новой реформе?

    Во-первых, «итти» приобрело на письме форму современного «идти». Во-вторых, уменьшилось количество слов с «цы» в составе корня. Также оформились привычные нам правила правописания о и ё после шипящих: в ударной позиции в корне пишется ё («шёпот», а не «шопот»; «жёлудь», «чёрт» и прочие), а в суффиксе и в окончании — о («ключом», а не «ключём», «ежовый», «ручонка» и т. д).

    Изменилось дефисное/раздельное/слитное написание ряда слов:

    · стали писать «то есть» вместо «то-есть»;

    · «же» и «ли» оформились как отдельные частицы (раньше писались через дефис);

    · изменилось правописание некоторых наречий («вовремя» вместо «во время», «дочиста» вместо «до чиста», «дотла» вместо «до тла», «итого» вместо «и того»).

    Оформилось современное написание корней с чередованием («зорянка» вместо «зарянки», «подрасти» вместо «подрости»); произошло усечение согласных в части существительных («порей» вместо «поррея», «приданое» вместо «приданного»).

    Исчезли такие слова, как «ихний» (в словаре Ожегова до какого-то момента этот вариант всё же продолжил существовать), «ложить», «эстоль», «мерять», «нема».

    Нереализованная реформа 1964 года

    Только страсти по орфографии успели утихнуть, как уже в 1963 году профессор А. И. Ефимов выступил с призывом к упрощению правописания со страниц газеты «Известия». Он аргументировал подобную необходимость низким уровнем грамотности населения и путаницей в существующих правилах. Снова была созвана особая Комиссия по усовершенствованию русской орфографии для ликвидации противоречий под руководством В. В. Виноградова. Также в нее вошли Р. И. Аванесов, А. А. Реформатский, С. И. Ожёгов, М. В. Панов, психологи, методисты и учителя. Желание облегчить усвоение орфографии в школах вылилось в следующие задумки:

    Предлагалось оставить всего один разделительный язык — ь, тем самым, превратив «объект» в «обьект», «адъютанта» в «адьютанта» и так далее;

    После «ц» всегда писать «и» — да здравствуют «огурци»!

    После «ж», «ч», «ш», «щ» и «ц» всегда писать «о» в ударной позиции и «е» в безударной вне зависимости от морфемы («жолтый», но «желтеть»);

    Забыть о мягком знаке после «ж», «ч», «ш» и «щ» — «реж», «ноч», «настеж»;

    Перестать удваивать согласные в иноязычных словах (пусть будет «тенис» и «корозия»);

    Писать все слова с приставкой «пол» через дефис (а не только случаи вроде «пол-яблока», «пол-Москвы» да «пол-лимона»);

    Исключить всякие исключения! («жури», «брошура», «парашут», «заенька», «заец», «деревяный», «стекляный», «оловяный» — именно так, блюстители орфографических законов!)

    Стоит ли говорить о том, что предложенные инициативы разожгли рьяную полемику на страницах «Известий», а реформа так и осталась нереализованной.

    Проект 1973 года под руководством академика В. И. Борковского был создан для нахождения компромиссных решений между реформами 1956 и 1964 годов, однако и он не был применен на практике.

    Сейчас главой Орфографической комиссии является В. В. Лопатин. В 2006 году вышел свод новых правил русского языка, который, в целом, никак не изменил существующие нормы, а скорее, детализировал и расширил их объяснение: так теме о/ё после шипящих в нем посвящено шесть страниц, а н/нн в разных частях речи — девять.

    Реализованной реформе предшествовал проект 2000 года, предлагавший:

    — обойтись без «й» перед «е» в нарицательных существительных, оканчивающихся на «-ер» (и писать «конвеер», «стаер»);

    — писать «брошура» и «парашут», но в остальных словах-исключениях оставить «ю»;

    — расширить сферу использования разделительного твердого знака и разнообразить язык следующими словами: «артъярмарка», «госъязык», «детъясли»…

    Но и этот проект потерпел фиаско…

    Как вы теперь знаете, современный русский язык — это результат множества преобразований, рьяных идейных споров и долгих лет работы, и доподлинно неизвестно, каким он будет через десятилетия.

    Одно понятно: «что русский язык — один из богатейших языков в мире, в этом нет никакого сомнения», как сказал однажды В. Г. Белинский.


    источники:

    http://bigenc.ru/linguistics/text/3507830

    http://diletant.media/articles/35156497/