Грамматика
Мы рассмотрим прошедшее завершенное время и прошедшее неопределенное время.
Прошедшее завершенное время в китайском языке
Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс 了 le
Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已经 yǐjīng (уже).
我们学了这些生词 – wǒmen xué le zhè xiē shēngcí — Мы выучили эти новые слова
我们已经学了这些生词 – wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí — Мы уже выучили эти новые слова
Суффикс 了 не ставится после глагола, если:
1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: 爱 ( ài , любить), 恨 ( hèn , ненавидеть) и др.
2) Перед глаголами стоят модальные глаголы
3) Глаголы не означают фактическое действие (например, 象 xiàng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.)
Примечание:
Если в предложение есть несколько однородных глаголов, которые перечисляют различные действия, относящиеся к одному лицу и уже совершившиеся, на 了 оформляется каждый из них, либо самый последний:
我准备课文,复习生词,做了一些语法练习。
wǒ zhǔnbèi kèwén, fùxí shēngcí, zuò le yìxiē yǔfǎ liànxí
Я подготовил текст, повторил новые слова и сделал несколько грамматических упражнений.
Примечание:
Отрицание к таким предложениям образуется с помощью отрицания 没 или 没有 , при этом в отрицательных предложениях суффикс 了 не ставится.
Если перед сказуемым в отрицательной форме стоит еще слово 还 hái (еще), то в конце предложения ставится частица 呢 ne , которая придает некую незавершенность действию, описанному в предложении.
他还没来呢 – tā hái méi lái ne — Он еще не пришел
Вопросительное предложение строится с помощью вопросительной частицы 吗, которая ставится в конце предложения, а также с помощью 没有, которая ставится в конце предложения, но используется не как отрицание, а как вопрос, поэтому употребление 了 в данном случае не запрещается.
你学了这些生词没有? – nǐ xué le zhè xiē shēngcí méi yǒu? — Ты выучил эти новые слова или нет?
Примечание:
При наличии двух глаголов 了 может ставиться либо после 1-го, либо после 2-го.
Если перед нами цепочка совершения действия (одно следует за другим), 了 оформляет первый глагол –
吃了饭我就去电影院 – chī le fàn wǒ jiù qù diànyǐngyuàn — После еды пойду в кино
Если перед нами цель совершения действия, 了 оформляет второй глагол:
我去电影院看了电影 – wǒ qù diànyǐngyuàn kàn le diànyǐng — Я ходил в кино посмотреть фильм
Примечание:
При наличии обстоятельства цели, 来 и 去 не могут быть оформлены на 了, в таких случаях 了 ставится в конце предложения:
他到食堂去吃饭了 – tā dào shítáng qù chīfàn le — Он ходил в столовую поесть.
Модальная частица 了
От глагольного суффикса 了 надо отличать модальную частицу 了 – которая употребляется при изменении ситуации, при появлении нового качества.
他当翻译了 – tā dāng fānyì le — Он стал переводчиком
今天我们班不上课了 – jīntiān wǒmen bān bú shàng kè le — Сегодня наша группа не пришла на уроки
我没有朋友了 – wǒ méi yǒu péngyǒu le — У меня не стало друзей
Также модальная частица 了 может ставиться в конце предложения и указывать на неопределенное прошедшее время:
我去商店了 – wǒ qù shāngdiàn le — Я ходил в магазин
Также такое 了 используется в повелительных предложениях:
别说话了 — bié shuō huà le — Прекратите разговоры!
Прошедшее неопределенное время в китайском языке
Прошедшее неопределенное время в китайском языке образуется при помощи суффикса 过 guò – эта форма обозначает действие, происходившее в прошлом в неопределенное время.
Например:
我学过汉语 – wǒ xué guò hànyǔ — Мне приходилось учить китайский язык (оттенок неопределенного прошедшего времени)
我去过那家商店 – wǒ qù guò nà jiā shāng diàn — Я бывал в том магазине
Отрицание образуется с помощью отрицания 没 и 没有, при этом 过 сохраняется.
我没到过香港 – wǒ méi dào guò xiāng gǎng — Я не бывал в Гонконге
Вопросительная форма также образуется с помощью отрицания 没有, которое ставится в конце предложения, при этом 过 сохраняется.
你到过香港没有? – nǐ dào guò Xiānggǎng méi yǒu? — Ты бывал в Гонконге?
Шибуши.ру Китайский язык онлайн
Рассмотрим время в китайском языке в классической классификации:
Прошедшее время
Будущее время
Настоящее время
Прошедшее время
Прошедшее время в китайском языке может не оформляться никакими дополнительными частицами, часто время узнается из контекста, а также на время могут указывать такие слова как 昨天 (вчера) и подобные. Однако, в китайском языке присутствует понятие времени, и его можно встретить и в письменной и в разговорной речи.
Прошедшее время китайского языка может выражаться:
1) -суффиксом 过 — переводится глаголом несовершенного вида
Это аналог английского времени Past Simple.
Суффикс 过 ставится после глагола.
我去年来过莫斯科。 Я в прошлом году приезжал в Москву.
我儿子给我打过三次电话。 Мой сын мне звонил три раза.
Отрицание формируется с помощью слов 没 или 没有
我没看过这个电影 Я не видел этот фильм
2) -конструкцией 是…的
我是来看他的。 Я пришёл повидать его
3) — суффиксом 了 — переводится глаголом совершенного вида
Это аналог английского времени Present Perfect.
Суффикс 了 ставится после глагола.
我儿子给我打了电话。 Мой сын мне позвонил.
Смотрите также: Суффикс и модальная частица 了
Будущее время
Будущее время в китайском языке может формироваться также без дополнительных суффиксов или частиц, достаточно указать временное наречие 明天 или без наречий, исходя из контекста.
明天我买蛋糕。 Завтра я куплю торт.
Также используются следующие способы выражения будущего времени в китайском языке:
1)с помощью служебного наречия 将
В некоторых регионах Китая (в зависимости от диалекта) 将 может использоваться либо только в письменной речи, в других же регионах 将 активно используется в разговорной речи.
美国将开动一个新发展的计划。 Америка запустит новый план развития.
2) с помощью глаголов 要 и 会
Отличие между ними такое, что у 要 есть смысл — «планировать что-либо».
他要学习。 Она будет учиться
你会想我吗? Ты будешь по мне скучать?
3) с помощью конструкций
要。。。 了
快要。。。了
就要。。。了
для обозначения действий, которые должны вот-вот произойти
快要下雨了! скоро пойдет дождь
Настоящее время
Настоящее время выражается обычной постановкой глагола без употребления дополнительных суффиксов, частиц.
我去电影院看新惊悚片。 Я иду в кинотеатр смотреть новый триллер.
Отрицательная форма в настоящем времени в китайском языке образуется с помощью отрицательной частицы 不 .
这些汉字中我不认识三个。 Из этих (нескольких) иероглифов, я не знаю три.
Также в китайском языке есть особая форма выражения настоящего продолженного времени (аналога Present Continious в английском языке).
Для этого используется конструкция:
在。。。 呢
他在看电视呢。 Он (сейчас) смотрит телевизор.
Настоящее время также выражается суффиксом состояния 着 .
墙上挂着画 . На стене висит картина. (повешена картина)
Такие предложения часто переводятся страдательным залогом, и сначала идет сказуемое с суффиксом 着 , а затем подлежащее.
Что нужно знать о китайских глаголах: спряжение и образование времен
В китайском языке глаголы не изменяются и имеют только одну форму. Этот факт может многих удивить, но это действительно так. Если в других языках нужно запоминать спряжение и все временные формы, то в китайском именно в отношении глаголов все гораздо проще.
Но как же тогда китайцы понимают, о каком времени идет речь? Все очень просто – они используют специальные “индикаторы” (наречия) времени и частицы.
Самый простой способ указать, когда происходило то или иное действие – использовать наречия и другие индикаторы времени (вчера, сегодня, завтра, в прошлый четверг и т. д.). В китайском языке их обычно ставят в начале предложения:
昨天我吃猪肉。(Zuótiān wǒ chī zhū ròu) – Вчера я ел свинину.
Когда время действия указано, можно продолжать беседу без его дальнейшего упоминания (неважно, использовали вы наречия времени или частицы).
Настоящее время
В простом настоящем времени не используются какие-то вспомогательные слова. Предложение строится по простой схеме: субъект+глагол+объект.
我 看 电影。(Wǒ kàn diànyǐng. ) – Я смотрю кино.
Действие, которое происходит прямо сейчас
Если нам нужно сказать, что мы (или кто-то другой) делаем что-то в данный момент, следует использовать частицы 正 (zhèng), 在 (zài) и 正在 (zhèng zài).
我在洗碗。(wǒ zài xǐ wǎn.) – Я мою посуду.
我正在跑步. (wǒ zhèngzài pǎobù.) – Я сейчас бегаю (бегу).
他正在游泳。(tā zhèng zài yóu yǒng) – Он сейчас плавает.
Прошедшее время
Завершенные действия
Частица 了 (le) указывает на то, что действие происходило/произошло в прошлом и уже завершено.
(昨天)我吃猪肉了。(Zuótiān) wǒ chī zhū ròu le. – (Вчера) я ел свинину.
昨天早上我跑了 (Zuótiān zǎoshang wǒ pǎole bù) – Вчера утром я бегал.
Также 了 (le) может использоваться, когда мы говорим о ближайшем будущем.
明天我要去美国了! (Míngtiān wǒ yào qù měiguóle!) – Завтра я отправляюсь в Америку!
Основные фразы для описания событий в прошлом:
以前 (yǐ qián) – ранее, раньше;
过去 (guò qu) – в прошлом/ранее;
上周 (shàng zhōu) – на прошлой неделе;
去年 (qù nián) – в прошлом году;
昨天 (zuó tiān) – вчера;
刚刚 (gāng gang) только что/секунду назад.
Прошлый опыт
Когда речь идет о чем-то, что вы когда-то делали (имели опыт чего-либо), используется элемент 過 / 过 (guò):
我看过那部电影。– Я видел этот фильм.
В этом случае мы не имеем в виду какой-то конкретный момент времени. 過 / 过 (guò) используется именно в таких ситуациях, в отличие от 了 (le).
Часто guò используется вместе с 已经 Yǐjīng (уже):
我已经吃过了. – Я уже поел.
Будущее время
Как было ранее сказано, частица 了 (le) используется, когда речь идет о ближайшем будущем.
我 会 看 电影。(Wǒ huì kàn diànyǐng.) – Я буду смотреть фильм.
Частица 会 (huì) тоже является индикатором того, что событие происходит в будущем: 去 (qù, идти) – 会去 (пойти).
Также для обозначения будущего времени в китайском используются временные наречия и фразы, указывающие на временной период:
明天 (míng tiān) – завтра;
今天晚上 (jīn tiān wǎn shang) – этим вечером;
后天 (hòu tiān) – на следующий день;
下个星期 (xià gè xīng qī) – на следующей неделе;
下个月 (xià gè yuè) – в следующем месяце;
明年 (míng nián) – в следующем году;
将来 (jiāng lái) – в будущем;
下次 (xià cì) – в следующий раз.
Сравните спряжение (вернее его отсутствие) глагола 笑 xiào (смеяться, улыбаться) и образование форм прошедшего и будущего времени с помощью следующих примеров:
他笑 – он улыбается
我们笑 – мы улыбаемся
我笑了 – я улыбнулся
他笑了 – он улыбнулся
我们笑了 – мы улбынулись
我将会笑 – я улыбнусь
他将会笑 – он улыбнется
我们将会笑 – мы улыбнемся
Добавить комментарий Отменить ответ
Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.
http://www.shibushi.ru/vremena-v-kitajskom
http://world-languages.ru/vremena-i-spryazhenie-glagolov-v-kitajskom-yazyke/